В 1848 году Эрнст Сихлер вновь засобирался во Францию. В Российском государственном историческом архиве сохранилось «Дело о выдаче купцу Сихлеру заграничного паспорта». В деле представлены письмо Сихлера от 22 сентября 1848 года и перевод этого письма на русский язык. В письме изложены причины выезда за границу и содержатся сведения о купеческом семействе. Приведем этот документ. «Я являлся в канцелярию господина Генерал-губернатора дабы узнать о формальностях, которыя должно исполнить, чтобы отправиться с первым пароходом во Францию, и мне там приказано как российскому купцу 3-й гильдии обратиться к Вашему Высокопревосходительству и просить разрешения ехать в упомянутое государство, где находятся теперь жена и почти все семейство мое.
Вместе с тем мне приказано представить Вашему Высокопревосходительству объяснение о прежних обстоятельствах моих и о причинах, побуждающих меня к сему путешествию, из котораго я должен возвратиться в будущем декабре месяце.
Прибывши сюда в 1835 году, я с тех пор поступил в гильдию и сделался начальником нашего заведения в Москве, которым прежде управляли отец и брат мой с 1818 по 1835 год. В 1845 году я передал это заведение, дабы заняться по доверенности делами наследников Сихлер по петербургскому заведению, которым управляла наша почтенная матушка Мария Сихлер в продолжение 30 лет, с 1815 по 1845 год, когда мы имели несчастие потерять ее.
Мое путешествие имеет целью:
1. Увидеться с женою и привезти ее сюда, если здоровье ея, по причине коего она уезжала, позволит ей возвратиться навсегда.
2. Доставить моему семейству отчеты по управлению доверенному мне в течение 3 лет.
3. Закупить товары по поручению, данному мне разными петербургскими негоциантами.
4. Привести в порядок некоторыя семейныя и торговым дела, весьма важных для моих настоящих выгод и будущности моей.
Вот наивозможно кратчайшее изложение причин, побуждающих меня обратиться к милостивому покровительству Вашему, которым Вы всегда осчастливливали мое семейство, коего признательность равняется моей собственной. <…> Е. Сихлер»485
.Во второй половине 1850-х годов Ернест Осипов Сихлер продвигал на русский рынок новые водоочистительные фильтры Бернара. В марте 1859 года «его сиятельству» московскому военному генерал-губернатору А.А. Закревскому подано следующее прошение: «Зная, что недостаток в чистой воде для жителей и фабрик в г. Москве весьма ощутителен, но желая принести нашим способом очищения воды несомненную пользу, имею честь покорнейше просить разрешение у Вашего Сиятельства на установление пробнаго водоочистительнаго аппарата в таком месте, где указано будет, и поручить иметь наблюдение за этими опытами корпуса путей сообщения генерал-майору барону Дельвигу как опытному по сей части инженеру». В прошении Сихлер упоминал об уже проведенных испытаниях в столице в 1857 году и о благосклонных отзывах в прессе486
. А.А. Закревский после консультаций с Дельвигом дал дозволение «произвести опыт очищения воды»487.Реклама магазина Дюбуа в газете «Ведомости Московской городской полиции». 1857 г.
Отрывочные архивные сведения говорят о том, что представители этого семейства пробовали себя и в других производствах. Так, в 1843 году к французскому подданному Луи Реми Шуэну перешла фабрика стеариновых свечей от московского купца Сихлера, устроенная «в проданном Сихлером Шуэну доме»488
. В том же году Людвиг Шуан на московской мануфактурной выставке отмечен большой серебряной медалью за «стеариновые свечи хорошей обработки»489. По сведениям 1845 года, его завод находился в Серпуховской части 5-го квартала в доме купца Сихлера, на заводе функционировал 1 паровой котел, который обслуживало 18 рабочих. Годовое производство составляло 23 000 рублей серебром490.Остается сказать, что Эрнст закончил свой земной путь в России, в «Петербургском некрополе» читаем: «Сихлер, Эрнст, р. в Фонтенебло 9 февраля 1808 f 13 марта 1871 (Волково лютеранское кладбище)»491
. Другие члены клана вернулись на родину, но и там их деятельность бывала связана с Россией. Долго живший в нашей стране Леон Сихлер написал во Франции «Историю русской литературы» от ее начала до 1880-х годов, перевел русские сказки, а также выступил автором нескольких романов. В 1888 году он редактировал французское еженедельное иллюстрированное издание «Франко-русская жизнь» и писал для него статьи492.