Читаем Мое безрассудное сердце полностью

- В чем дело? - спросила она. Ей было все равно, что голос у нее сорвался и что лицо Декера на мгновение искривилось, когда он заметил это.

- Ну, - ответил он протяжно, - я думаю, какой поцелуй вам нужен.

Джонна нахмурилась:

- Что вы имеете в виду?

- Вы же знаете, что поцелуи бывают разные.

- Разумеется, я этого не знаю, - ответила она строго.

- Не знаете? - Декер выпрямился и чуть отодвинулся. Ее лицо оставалось поднятым к нему, фиалковые глаза были широко распахнуты, губы слегка приоткрыты. Блестящая черная коса все так же спускалась ей на грудь. На мгновение коса привлекла к себе его внимание, особенно ее вьющийся кончик, повторяющий очертания выпуклостей груди. - Я решил, что это какой-то эксперимент. Я ошибся?

Джонна медленно покачала головой.

- Тогда вы должны знать, какой поцелуй вам нужен.

- Да, но...

- Скажите, - настойчиво проговорил Декер.

Кровь бросилась ей в лицо. Она хотела отпрянуть, но он крепко держал ее за руки. Расстояние между ними вновь исчезло. И когда она хотела заговорить, он закрыл ей рот своими губами.

Он ожидал, что Джонна вздрогнет и станет сопротивляться. Декер сжал ее бедрами, чтобы не дать высвободиться, и не отпускал ее запястий. Губы у нее были теплые, и на них все еще сохранился вкус молока. Он подумал, что этот вкус может ему понравиться, и сильнее прижался к ее губам.

Напряжение ее спало, он почувствовал, как она пытается отвечать на поцелуй. Он провел языком по ее верхней губе, потом по краю зубов. Рот ее открылся шире, и Декер почувствовал, что у нее перехватило дыхание. Она прижалась к нему, и он ощутил сквозь одежду ее груди. Если она прильнет еще крепче, то ощутит, как он возбужден. Наверняка к этому она не готова. Весьма неохотно он прервал поцелуй.

- Это - только один из поцелуев, - сказал он, к своему удивлению, твердым голосом. - Есть и другие.

Джонна медленно открыла глаза и увидела, что Декер изучает ее с раздражающей откровенностью.

- Этого вполне достаточно, - возразила она.

- Так я и подумал. Поэтому и начал с него. Декер наклонил голову, но Джонна отвернулась.

- Я думаю, что одного поцелуя было вполне достаточно, - сказала она. Нет необходимости повторять. Он пожал плечами.

- Я бы не возражал.

- Я возражаю. - Она бросила взгляд на его руки, все еще сжимавшие ее запястья. - Теперь вы могли бы меня отпустить.

- Мог бы.

Джонна резко повернула голову.

- Это не совет.

Декер по-прежнему удерживал ее.

- Знаете, мисс Ремингтон, вы могли попасть в большую беду, предложив мужчине поцеловать вас. Подумайте об этом в следующий раз, прежде чем делать такое предложение. - Услышав это предупреждение, она напряглась, но ничего не ответила. - Прекрасно! Как вы понимаете, больше экспериментов за мой счет не будет. - И отпустив ее запястья, Декер дал ей возможность отступить назад. Потом скрестил руки на груди и задумчиво посмотрел на Джонну. - Вы узнали то, что хотели узнать?

- Да, - спокойно сказала она, - узнала.

- И что?

- Этот эксперимент был поставлен вовсе не над вами, капитан Торн, а надо мной. - Она отвернулась. И тихо, скорее для себя, чем для него, добавила:

- Я думаю, что замужество вообще меня не устраивает.

И она ушла.

***

На следующий день доктор Харди навестил своего пациента и объявил, что тот может приступить к исполнению своих обязанностей. Хотя врач сказал, что он сам известит об этом Джонну, Декер не захотел лишать себя этого удовольствия. Он слышал, как она уехала в гавань еще затемно, и не мог понять, ложилась ли она вообще спать. Сам он не спал.

- Однако, наверное, вам лучше написать что-нибудь, - сказал он врачу. Она может мне не поверить. Харди рассмеялся:

- Совершенно верно! Вы хорошо ее знаете. Декеру вспомнились Слова, сказанные Джонной вчера на прощание. Совсем он ее не знает.

- Достаточно хорошо, - проговорил он, чтобы переменить тему.

Он подождал, пока врач напишет заключение, и как только тот ушел, начал упаковывать вещи.

Джонна сидела за письменным столом, когда секретарь доложил о приходе Декера. Она не встала ему навстречу.

- Врач вас смотрел? - спросила она.

- Уверен, что здесь не обошлось без вашего участия. Его первый визит был ко мне. - Внезапно Декер обратил внимание на лицо Джонны. Оно было бледно, а губы крепко сжаты, скорее от боли, чем от осуждения. - Как вы себя чувствуете? - поинтересовался он. - Может быть, я могу...

Она отмахнулась от его заботливости и опустила руку на колени. Теперь обе руки были спрятаны от его взгляда. Сплетя пальцы, она сжала их с такой силой, что костяшки побелели. Это отвлекло ее внимание от дергающей боли в лодыжке.

- Значит, врач считает, что вы можете приступить к работе?

- Вот почему я...

Он замолк, хотя Джонна его не перебивала. Бросив саквояж на стул, он обошел стол. Сначала Декер не мог понять, в чем дело, но побелевшие костяшки ее рук бросились ему в глаза. Он посмотрел на ее лицо, снова опустил глаза, и на этот раз его взгляд скользнул по ее юбке. Ноги Джонны были скрыты, но он заметил, что одной ногой она на что-то опирается. Декер наклонился, чтобы рассмотреть, что случилось, и, не спросив у нее разрешения, приподнял подол платья.

Перейти на страницу:

Похожие книги