Читаем Мое безумие полностью

– Все не так просто. Абсолютно все. – Я нервно облизнула губы. – С ним что-то не так, мама. С ним что-то очень и очень не так, – добавила я.

– Виктория, это всего лишь твое воображение. Ты…

– Это не мое гребаное воображение! – Я провела руками по волосам, борясь с желанием подергать себя за пряди. Боже, похоже, я действительно схожу с ума. – Ты ни разу не видела его, когда он зол. Это просто не поддается описанию. Его при этом не узнать!

– Виктория, – спокойно сказала она. – Выслушай меня, хорошо?

Я медленно встретилась с ней взглядом.

– Это постоянная борьба за то, чтобы удержать голову над водой. Если ты попытаешься это преодолеть, то вы вдвоем переплывете эту бурную реку.

Мать всегда считала, что у каждой проблемы есть решение, главное, приложить усилия. Но это не была проблема. Это был живой, дышащий кошмар.

– А что будет, если мы этого не сделаем?

Мать в упор посмотрела на меня.

– Тогда, по крайней мере, ты будешь знать, что ты пыталась.

Мне было нечего на это сказать.

– Мне пора. – Она встала и, слабо улыбнувшись, обняла меня. Я была в таком состоянии, что застыла, как глыба льда.

Мать отстранилась и посмотрела мне в глаза.

– Почему ты даже не посмотрела, что там, в коробке, которую я тебе принесла?

Я нахмурилась.

– Старые воспоминания мне вряд ли помогут.

– Ошибаешься, – мягко возразила она. – Они помогают всем нам.

Мы подошли к входной двери. Открыв коробку, которую она принесла с собой, мать вытащила фотоальбом. Похоже, она решила пуститься в воспоминания. У меня не было желания составить ей в этом компанию. Я все еще не пришла в себя от нашего разговора.

Она пролистала первые несколько фотографий, затем вытащила один снимок и протянула его мне. Это была я в детстве.

– Почему ты выбрала этот снимок?

Мать вырвала фотографию из моих рук.

– Думаю, вам двоим стоит подумать о ребенке. – Она провела большим пальцем по глянцевой поверхности фотоснимка. – Ты и твой брат – это лучшее, что было в моей жизни. Вы сблизили нас с твоим отцом так, как я даже не предполагала.

Мать была не в курсе, что мы вот уже какое-то время пытались зачать ребенка. У меня же не было желания посвящать ее в это. Кивнув, я проводила ее до двери, но все это время мое сердце разрывалось на части.

Когда дверь за ней закрылась, я прислонилась к дверному косяку и закрыла глаза. В глубине души я знала: любые извинения, любые подарки и даже ребенок бессильны снова свести нас с Уэсом.

21

Июль 2014 года

– Что ты думаешь об этом?

Синклер взглянул на цветок.

– Черная роза? – Он покачал головой. – Слишком темная.

Я провела пальцами по темно-фиолетовым лепесткам.

– А мне нравится.

– По идее, ты помогаешь Рене составить букет для свадьбы, а не для похорон.

Мы были в цветочном магазине Рене. Тот располагался в центре городка, в самом сердце Фоллс-Черч. Это было причудливое заведение с полосатой бело-зеленой маркизой, знававшей лучшие дни. Входная дверь была выкрашена в черный цвет, краска вокруг дверной ручки отслаивалась. На дверную ручку был намотан звонок. Похоже, людей привлекал внешний вид магазина – скорее всего, он существовал здесь многие десятилетия – и им было любопытно заглянуть внутрь. В теплую погоду прямо у дверей магазина были выставлены растения и букеты.

Магазин был предметом гордости и главной радостью Рене, и то, что она доверила его мне, пусть всего на пару часов, сразило меня наповал. Первые минут тридцать я суетилась за кассой, совершенно не зная, что делать. Синклер появился час назад, такой же невежественный, как и я. Мы составили с ним бесполезную пару.

Погода стояла пасмурная. Небо затянули дождевые тучи, вдали грохотал гром. В магазин заглянул только один клиент.

– Это может быть свадьба. – Я собрала розы на длинных стеблях и протянула их Синклеру. – Вот твой букет. Желаю тебе удачи в твоем будущем неудачном браке.

Синклер поднял бровь.

– Даже не знаю, и как только она все это делает. Я кайфую от всех этих цветов.

– У нее талант, это точно.

– Видимо, и у тебя тоже, раз она разрешает тебе помогать ей создавать цветочные шедевры.

Я пожала плечами и продолжила подрезать стебли черных роз. На Синклере по-прежнему были черные брюки и белая рубашка с закатанными до локтей рукавами. Ее левую сторону украшал логотип его строительной компании. Он пробыл здесь час и, похоже, не собирался уходить. Я не возражала. Мне нравилось, когда он бывал рядом, а в последнее время это случалось часто.

Через несколько дней после того, как мы с Уэсом переехали в наш дом, мы начали разговаривать по телефону. Это были быстрые беседы, но постепенно они становились все длиннее. Вскоре мы уже переписывались по электронной почте.

Синклер ни разу не переступил порог моего дома. Зато мы проводили с ним время в магазине его сестры. Тот был местом наших встреч, и я дорожила каждой секундой. Без Синклера во мне жило что-то зловещее, медленно убивавшее меня. Рядом с ним я оживала. Я могла дышать.

Я была самой собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэйрфакс

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература