Взглянув на брата, Лили заметила, что лоб его блестит от пота. Липкий страх тотчас же шевельнулся у нее в груди: неужели он уже сказал кому-то об Аполлоне?
— Что случилось?
Эдвин сглотнул и выдавил:
— Здесь Ричард Перри, барон Росс.
Аполлон вошел в гостиную, где артисты готовились к представлению. Все они уже собрались там. У дальней стены стояла Молл Беннет с поднятыми руками и повторяла свои реплики. Бросив взгляд на Аполлона, подмигнула и незаметно кивнула в сторону маленькой двери, что вела в малую гостиную.
Кивнув, что понял, Аполлон направился туда. Они с Молл быстро нашли общий язык накануне вечером, когда он уговорил ее оставить их наедине с Лили и переночевать в его спальне.
Подойдя ближе, он услышал голоса.
— …Индио, — произнесла Лили, и Эдвин что-то прошипел в ответ.
Аполлон резко распахнул дверь, и Эдвин Стамп рухнул на него. Отодвинув соперника в сторону, Килбурн прошел в комнату и закрыл за собой дверь.
Лили стояла в углу, бледная как полотно, но Аполлон не сводил глаз с ее брата.
— Только попробуйте сказать обо мне хоть слово…
Эдвин поднял руки, словно защищаясь, и быстро проговорил:
— Не стоит. Сестра уже успела осыпать меня угрозами.
— Вот как? — Аполлон подошел ближе: ему совсем не понравилось, как выглядит Лили. Что такого сказал ей этот проныра? — Не сомневаюсь, что она выразилась предельно ясно, но все же хочу добавить. Чем бы она вам ни угрожала, знайте: вы мне не нравитесь. Причините боль ей или попытаетесь навредить мне, и будете жалеть об этом до конца своих дней.
Кадык Эдвина судорожно задергался.
— Что ж, все вполне… Да… думаю, мне все предельно ясно. — Он бросил взгляд на Лили, и впервые за все время Аполлон заметил в глазах Эдвина сожаление. — Но вы должны знать, что я бы никогда не причинил боль моей сестре.
— Да что вы?
Эдвин опустил глаза.
— Наверное… вам стоит кое-что узнать.
Аполлон прищурился, ни на йоту ему не доверяя.
— Лили сказала, вы ищете того, кто мог убить ваших друзей, если, конечно, это не вы…
— Не я! — рявкнул Аполлон.
Эдвин часто заморгал, пятясь к стене.
— Да, конечно, мы и не сомневались…
Вздохнув, Лили наконец повторила:
— Он никого не убивал.
Брови Эдвина сошлись на переносице, как если бы спокойная уверенность сестры сбила его с толку.
— Хорошо-хорошо. Просто я видел, как вы вошли в столовую вместе с герцогом Монтгомери.
— И?… — вскинул брови Килбурн. — Его светлость мне помогает.
Эдвин пожал плечами, глаза его коварно заблестели.
— В самом деле?
— Прошу тебя, Эдвин, выражайся яснее! — раздраженно потребовала Лили, нахмурившись
— Я пытаюсь! — Странно, но слова сестры действительно его задели. — Герцог любит собирать информацию — то, что многие предпочли бы сохранить в тайне, — чтобы потом… как бы это выразиться…
— Вы хотите сказать, что он промышляет шантажом, — прямо сказал Аполлон.
Эдвин поморщился.
— Ну, может, не так грубо… Я бы скорее назвал его манипулятором. Однако негоже, чтобы чужие секреты попадали ему в руки.
— Думаете, я об этом не знаю? — сухо заметил Килбурн.
— Полагаю, вы пока не осознаете, что уже попали в его сети, — не остался в долгу Эдвин. — Он знает, что вы беглый убийца… — Лили бурно запротестовала, и он поднял вверх руки. — Ладно, хорошо, обвиняемый в убийстве. По какой причине он вам помогает, не задумывались?
— С меня нечего взять: денег у меня нет, — пожал плечами Аполлон.
— Ну, не всегда главное деньги, — возразил Эдвин. — Есть и куда более ценные вещи.
Аполлон почувствовал, как по спине скатилась капля пота. Не спуская глаз с Эдвина, он инстинктивно протянул руку Лили, и та, сжав его пальцы, посмотрела на брата.
— Я пытаюсь вас предостеречь, — фыркнул Эдвин и повернулся к Аполлону, словно ждал от него помощи. Килбурн вскинул бровь.
— Хорошо. — Эдвин выпрямился с мученическим выражением лица. — Мы с вами закончили?
Аполлон махнул рукой в сторону двери, но даже не попытался уступить дорогу, вынудив Эдвина нервно протискиваться мимо него.
Взявшись за ручку двери, тот обернулся:
— Лили, я…