Читаем Мое не мое тело. Пленница полностью

Судя по тону Пруста, с последним теперь были проблемы. Я больше не настаивала. Меня охватило едва уловимое странное чувство. Такой адъютант невольно характеризовал и своего командира. Пруст сказал это не из страха, не из-за того, что Нордер-Галь «оторвет голову». Он действительно так думал.

Но я сожалела, что адъютант оказался таким принципиальным. Он мог бы помочь. Неожиданные мелочи, которые порой всплывали в моей голове, давали крупицы информации, но не слишком влияли на ситуацию. Я не хотела думать о том, откуда они берутся. Заталкивала эти мысли как можно дальше, потому что становилось слишком страшно. Будто кто-то насылал их.

Мы вдруг оба вздрогнули от визгливого воя сирены. Пруст схватил меня за руку и потащил из леса, совершенно не заботясь о том, что я не успевала за ним, что ветки хлестали по лицу.

По борту корабля мерцали желтые сигнальные огни, внизу суетились солдаты. Крылышки гигантской «мокрицы» едва заметно шевелились, из выхлопных труб тянулись тонкие струйки дыма. Нарастал низкий гул. У меня никогда не было возможности рассмотреть эти суда. Обычно они проходили слишком далеко, мы замечали лишь движущиеся точки с черными шлейфами и торопились в укрытие. На заводе было не до этого.

Сейчас судно напоминало огромное дышащее и вопящее живое существо, закованное в пласты неоднородной брони. На боку прекрасно просматривались свежие блестящие латки — наслоенные друг на друга прямоугольные выгнутые куски. Крылышки покачивались, иллюминаторы светили множеством глаз. Вся «задница» была утыкана лесом тонких труб, выпускающих полосу дыма подобно тому, как выпускает в воде свои чернила каракатица.

Пруст остановился, напрягся, будто встал в стойку, как охотничья собака:

— Твою мать!

Он снова поволок меня через пустырь, протащил по трапу, паутиной узких корабельных коридоров. Втолкнул в каюту:

— Ни шагу отсюда!

Я только кивнула и растерянно смотрела, как опускается заслонка двери.

Теперь я постоянно прислушивалась. Медленно стягивала перчатки, чувствуя, как под ногами едва уловимо вибрирует палуба. Кажется, судно готовилось к взлету. Я сама не понимала, почему так разволновалась. Все это меня не касалось. Единственное, что должно меня заботить — это Нордер-Галь.

Я швырнула перчатки на стул, посмотрела на насест. Асуран был на месте. Тянул голову, будто удостоверялся, что это я. Довольно рыкнул и принялся глодать узловатую ногу, вычищая когти. Попискивал, распушив от удовольствия перья на макушке.

Нордер-Галя не было.

Я старалась ни о чем не думать. Судно качнуло, когда оно отрывалось от земли, но после набора высоты ход выровнялся, гул стал едва различим. Я чистила туфли, отдирала репьи от пальто. Смотрела в иллюминатор. Но окна быстро ослепли, затянулись непроглядной чернотой. Осенью и зимой темнело очень рано.

Чтобы занять себя, я наводила порядок. Перестелила кровать, разобрала в хозяйственном шкафу, обнаружив пару грязных бокалов. Вытерла пыль везде, куда сумела дотянуться, но тряпка осталась совершенно чистой. Вероятно, хорошо работала вентиляция.

Я протерла деревянную панель в спальной. Вспомнила про ящик. В прошлый раз я увидела внутри щель, но Асуран все испортил. Я выглянула — перилл с наслаждением чистил перья. Я открыла ящик, встала на цыпочки, запустила руку в черное нутро. Прощупала вокруг щели, легонько нажимая. Казалось, это сработает. Под пальцами продавилось, и выдвинулся крошечный ящик, в котором лежала какая-то голубая горошина, облитая пластиком. Перламутровая, похожая на жемчужину. Свет в спальной был тусклым, и я подошла к двери, чтобы лучше рассмотреть. Катала по ладони, любуясь блеском.

Я вздрогнула всем телом, едва не выронила жемчужину, когда открылась дверь. Инстинктивно сжала кулак. На пороге показалась Розали. В пальто.

— Одевайся, скорее. Нордер-Галь ждет.

Только сейчас я заметила, что не слышу шум двигателей.

— Мы причалили?

Розали кивнула:

— Пойдем, быстрее.

Я кивнула в ответ:

— Иди, я выхожу.

Но та и не думала. Подхватила со стула пальто, всучила мне:

— Давай!

Я мгновение колебалась — надо вернуть горошину в тайник. Но я не хотела делать это при Розали. Я быстро сунула руку в карман платья, накинула пальто, подхватила шапочку и перчатки.

Мы прошли по коридорам, мимо сновали солдаты. Розали остановилась у низкой двери — вероятно, аварийный трап. Узкий кусок железа, который вибрировал под ногами. Мы вышли на улицу. Я остановилась, схватила ее за руку:

— Да куда мы?

— Это у карнеха спрашивай. Я делаю то, что приказано. И тебе советую.

Мы прошли вдоль борта. Я видела лишь россыпь мелких желтых огней в отдалении, слышались приглушенные голоса. Наконец, Розали остановилась. Я заметила смутные очертания легкого катера.

Дверца открылась, и я услышала голос Кьяры:

— Что встала? Садись.

Я не шелохнулась:

— Зачем?

— Нордер-Галь велел тебя привезти.

— А где Пруст?

Кажется, я бесила Кьяру одним своим видом:

— С ним, где ему быть? Либо садишься, либо пошла вон — и разбирайся потом сама.

Я обернулась на Розали, но она уже неспешно пошла обратно. Равнодушно обернулась и снова зашагала. Я покачала головой, посмотрела на Кьяру:

Перейти на страницу:

Похожие книги