Читаем Мое побережье (СИ) полностью

Вместо успевшей разыграться фантазийной модели грядущего слуха достигает похожий на поросячий визг Габриэль, столь извращенно завуалированный под фразу: «Отпусти», но ответная реплика теряется в разнесшемся по залу звуке из звонкого свистка тренера.

Чужие руки обхватывают меня в области подмышек и без особых усилий тянут вверх, помогая мягко встать на две свои. Едва уловимый запах мяты и лимона, светлый оттенок кожи, мелькнувший перед глазами — мне не нужно было видеть лица Роджерса, чтобы определить именно его присутствие за спиной.

Как и не нужно было теряться в догадках, кто именно оттащил от меня эту психопатку.

Я почти не дышала, потерянно жавшись к значительно превышающей ширину моих плеч груди Стивена, с совершенно пустой головой уставившись на Старка, разбрасывающегося гневливыми репликами то в адрес тренера, то, вкупе с мечущимися во взгляде молниями, в адрес Сальгадо. Я не слышала, о чем все они говорят.

Мне хотелось нажать на несуществующем пульте кнопку паузы, и в момент воцарившегося затишься вывести его из зала, чтобы заключить лицо в ладони и, совсем как раньше, выдать какую-нибудь чепуху из серии «тише, все хорошо», безотказно срабатывавшую после каждой драки, в кои Тони был горазд ввязываться.

Но я просто смотрела, не в силах сдвинуть приросшие к полу ноги.

Только с появлением Хэппи демоны в груди усмирились, уступив странной пародии на спокойствие. Он не даст ему переступить черту.

Все обошлось.

***

Сложно определить, что конкретно подразумевала Лесли под своим: «Боже мой», когда наше многострадальное трио объявилось на пороге дома; держу пари, увидеть меня в обществе двух парней сразу — зрелище не менее эпатирующее, нежели рассеченный лоб.

Растрачивать силы на повествование не пришлось — мальчишки справились с поставленной задачей на ура, я и рта не раскрыла. Еще и приукрасить умудрились, поганцы.

Мне оставалось тихо шипеть сквозь зубы каждый раз, когда убийственно пахнущая ватка прикладывалась ко лбу.

— Надо было стукнуть ей затылком по носу, — тоном, каким обычно рассуждают о погоде, проронила Лесли, придирчиво осматривая мое лицо на наличие видимых повреждений. — Хоть ты и не мужчина, но боевое ранение тебя даже красит, — она ободряюще улыбнулась мне и обратилась к разложенным по периметру столешницы упаковкам от пластыря, собирая мусор воедино. — Я схожу в ванную, никуда не вставай, — у, как повелительно. — Никто точно не голоден? У нас на обед запеченная рыба.

Парни вразнобой неубедительно соврали о своей сытости, явно стесненные столь непривычным для них фактом присутствия в моем доме женщины. Правда, стоило доктору Харрис скрыться в районе лестницы, Хэппи нагло потянулся к вазе с фруктами.

— Нет, ну как ты ее, а!

Я фыркнула, и, несмотря на запреты Ли, слезла со стула да направилась к графину с водой.

— Уместней говорить, как отделала она меня.

— «Духовно неразвитое лицо», — продолжал разливаться соловьем Хоган, будто не слыша моих фраз. — Это ж надо было придумать!

Я сделала долгожданный глоток.

— Слово «быдло» прозвучало бы неэтично.

Смешок, достигший слуха, принадлежал Тони:

— В этом вся ты.

Зрительный контакт продлился не долго — Старк поспешил отвернуться, стоило мне поймать его взгляд.

Впрочем, Хэппи, кажется, никоего подобия неловкости и заминки, вызванной его замечанием, не приметил. Он продолжил придирчиво разглядывать вазу, пока, наконец, не вытащил оттуда зеленое яблоко.

— Фколько ты весишь? — пробубнил он, откусывая от фрукта почти одну четвертую часть сразу.

Вопрос сбил с толку. Я нахмурилась, не совсем понимая его смысла, и теряясь на виражах смены тем.

— Сорок семь или сорок восемь, я давно не взвешивалась.

— Вот! — указательный палец укоризненно взметнулся в мою сторону. — А я что говорил? Кожа да кости. Никаких залов! — безапелляционно отрезал он и вновь вгрызся в несчастное яблоко. — Чудо, как она тебя не раздавила на месте.

Я только качнула головой, отчего невидимые чугунные шарики в ней со звоном перекатились с одного полушария к другому; спорить с Хэппи бессмысленно, да и мозг изрядно трещал по швам.

Он вновь завел дискуссионную шарманку о Габриэль Сальгадо. На этот раз сравнивая ее весовую категорию со своей. Суть слов не укладывалась в развороченном, подобно улью, сознании, зато они добротно били по вискам, вызывая навязчивые и ноющие приступы боли.

С приходом Лесли события ускорили свой ход; мальчишки засобирались, и даже объявившийся на кухне Снежок не смог удержать Хэппи — заядлого любителя падать перед ним на колени и причитать: «Ко-от, эй, кот! Посмотри на меня, дай мне лапу, кот».

Лишь в коридоре мне удалось поймать Тони. Я не хотела его одергивать, но рука сама потянулась к чужой ладони, а когда пальцы сжались, назад отступать было поздно.

— Спасибо, — я не стала распаляться в речах. Впрочем, его это вполне устроило.

Старк устало улыбнулся, на секунду сжимая мою руку в ответ.

— На то и существуют друзья, м?

И он ушел, не сказав больше ни слова.

========== 15. ==========

Она для меня — всё:

Недостижимая мечта,

Забытая песня,

Недосягаемая.

Я не хочу, нет,

Я не хочу быть таким.

Перейти на страницу:

Похожие книги