Лили съела ещё кусочек, и я клянусь, что в её глазах появился туманный блеск, как будто она погружалась в какое-то изменённое состояние бытия. Неужели кексы действительно могут быть такими вкусными?
— Я надеюсь, что они придутся вам по вкусу, мистер Вудс, — сказала Стелла, когда Эйс всё ещё не притронулся к своему. — И тебе тоже, Кэт.
Прикусив губу, я почувствовала себя обязанной потянуться за одним из них.
— У тебя нет аллергии на свеклу, Кэт? — спросил Эйс.
Я уже собирался сказать «нет», но поняла, что он даёт мне выход.
— О, чёрт возьми, так и есть.
Стелла перевела взгляд с меня на Эйса.
— Какая жалость. В следующий раз я обязательно приготовлю с ванилью.
Лили облизала пальцы, блаженно вздыхая. Её щёки были окрашены в нежнейший оттенок розового. Либо сахар странно действовал на фейри, либо это была свекла…
Мой телефон зазвонил, заставив меня вздрогнуть. Я вытащила его из кармана. Имя моей соседки по комнате в колледже вспыхнуло на моём экране.
— Мне нужно ответить, — мне так не терпелось уйти, что я почти выбежала из пекарни, едва помахав рукой на прощание.
— Привет, Кора, — сказала я, направляясь к Морган-Стрит.
— Привет. Как… я имею в виду, всё прошло хорошо?
— Да.
— Хорошо, — после долгой паузы она добавила. — Я хотела знать, вернёшься ли ты в ближайшее время.
Поскольку я не думала, что она была особенно обеспокоена, я подозревала, что у неё были другие мотивы, например, сделать Дюка постоянным жителем нашей комнаты в общежитии в Дэниелсен-Холле.
— Нет. Я собираюсь остаться здесь на весь семестр. Я отправила декану электронное письмо перед отъездом.
Последовала короткая пауза, затем:
— Я думаю, это хорошо, что ты проводишь время со своим отцом. Это то, что я сделала, когда мой младший брат скончался.
Холодок пополз у меня по спине. Я и забыла, что она потеряла своего младшего брата. Я слышала, как её бойфренд Дюк говорил о нём, но мне никогда не хотелось совать нос в чужие дела и расспрашивать её о подробностях. Кроме того, она не показалась мне человеком, который хотел бы поговорить по душам с другим человеком. Ну, кроме Дюка. У них была особая связь, которую могла объяснить только общая история.
— Хорошо, дай мне знать, когда приедешь. Мы могли бы пообедать или поужинать, — сказала она.
— Конечно. Звучит заманчиво. Я проверю рейсы позже и напишу тебе. Спасибо, что позвонила, — сказала я, прежде чем повесить трубку.
Когда я свернула за угол на главную улицу нашего города, в Роуэн Хай, огромном кирпичном здании, в котором я провела всё своё детство, прозвенел обеденный звонок. Ученики высыпали во двор к оранжерее, которую мой дедушка помог превратить в кафетерий, когда я ещё ходила в детский сад. Я наблюдала за ними, слушала их разговоры о предстоящих танцах в День Святого Валентина. Когда январь превратился в февраль?
Я оставила их обсуждать платья и свидания, желая, чтобы это тоже было моей самой большой заботой. Когда я добралась до почтового отделения в следующем квартале, дверь была заперта, и в помещении было темно.
Чёрт.
Хотя Стелла могла быть права, я хотела спросить Мэтта, помнит ли он. Вздохнув, я перешла улицу по направлению к «Би». Мне просигналила машина, заставив меня подпрыгнуть. Я подняла дрожащую ладонь, чтобы поблагодарить водителя за остановку, затем спрыгнула на тротуар. На двери висела табличка «закрыто», но ресторан был освещён, и внутри сидело около дюжины посетителей. Я вошла и осмотрела комнату в поисках Касс, но её там не было, а на кухне было темно, но перед людьми стояла еда, а также пиво и другие напитки.
— Привет, Катори, — сказал мистер Гамильтон, промокая тонкие губы салфеткой. — Дерек наверху.
— О. Спасибо, — я начала идти, но повернула обратно к столу мистера Гамильтона. — Касс здесь?
— Нет.
— Тогда как у вас у всех есть еда и напитки?
— Это была идея твоего отца. После того, как Би легла спать прошлой ночью, он попросил нас прийти и побродить по гостинице, чтобы Би не чувствовала себя одинокой. Я сделал этот сэндвич дома. Что касается напитков, мы обслуживаем себя сами и оставляем деньги в большой банке за стойкой.
— Это… это действительно мило с вашей стороны.
— Это хороший город, Катори. Он заботится о тебе, — он поправил свою твидовую кепку. — Твой отец хорошо сказал это во время похорон твоей матери; Роуэн уникален. Я бы даже сказал, что он волшебный.
Я кашлянула, затем прочистила горло.
— Волшебный?
— Да. Ты знаешь, восхитительный, замечательный? — он прищурился. — Ты в порядке? Ты такая же белая, как мои трусы.
Фу…
— Я должна пойти повидаться с Би и папой.
— Можешь принести мне ещё один «Рэд Страйп»? — мистер Гамильтон помахал пятидолларовой купюрой. — Это 4,95 доллара. Не утруждай себя возвращением пятицентовика. Я заберу его, когда буду уходить.
Я улыбнулась. Мистер Гамильтон был известным ловкачом, но, по крайней мере, он был здесь и оказывал поддержку. Я схватила его пиво, откупорила его и принесла, прежде чем подняться наверх в крошечный номер, в который Би переехала после смерти мужа пару лет назад. Каждая поверхность была либо покрыта салфетками, либо фотографиями в рамках.