Читаем Могилы, которые я раскапываю полностью

– Конечно… – Он посмотрел на меня с грустью. – Надеюсь, вы ничего не имеете против, мистер Бойд? Я счел своим долгом не утаивать ничего… ну, чтобы помочь расследованию.

– Если мне когда-нибудь понадобится верный друг, я обязательно вспомню о вас, мой дорогой мистер Майер, – мрачно буркнул я. – Что теперь будет с конкурсом?

– С конкурсом?

– Ну да! Он не отменен в связи с убийством?

– Это ужасная трагедия! – снова простонал он. – Но, как говорят в театре, мистер Бойд, представление должно продолжаться. Второй тур на звание королевы красоты, в котором будут девять претенденток, состоится в любом случае. Мое мнение наверняка не расходится с вашим. Поэтому каждому из нас следует выполнить свой долг. – Он выпрямился во весь свой крошечный рост. – И я постараюсь, чтобы это было так!

– Очень вам сочувствую, мистер Майер, – отозвался я без энтузиазма. – Дело, несомненно, получит широкую огласку. При упоминании имени убитой девушки всякий раз наверняка будут вспоминать о купальниках «Русалки». Это действительно большая неудача.

– Неудача? – Он уставился на меня с испугом, но тут же облегченно улыбнулся. – Мысль о том, что смерть Элиш Хоуп принесет фирме убытки, разумеется, крайне неприятная, но ведь это произошло не по нашей вине. Что мы можем предпринять в сложившейся ситуации?

– Пожалуй, ничего, – согласился я. – Где обитает мой коллега Дюваль?

– Клод? В «Элите». Он всегда живет там, когда бывает в Майами-Бич. Его собственный дом далеко отсюда. Вы это не знали?

– Каждый день мне доводится узнавать что-то новое, – поучающе заметил я. – Но подчас это бывает несколько утомительно. Большое вам спасибо за то, что уделили мне пару минут своего драгоценного времени, дражайший мистер Майер. И если я угожу из-за вас на электрический стул, мысль, что моя смерть послужит интересам фирмы, будет мне утешением.

– Вы большой шутник, мистер Бойд. – Он энергично сглотнул. – Но не забудьте, что второй тур сегодня вечером. В восемь часов. Я жду вас в половине восьмого.

– Хорошо.

Майер довольно потер пухлые ручки.

– На сегодня мы арендовали здание театра. Конкурс проводится на очень высоком уровне, мистер Бойд.

– На высоком уровне? – переспросил я.

– Да. Не исключено, что нас покажут по телевидению. – Его круглые глазки лучились гордостью. – Что вы на это скажете?

– Великолепно! Я буду вовремя.

Я вернулся к ожидающему меня такси и назвал шоферу отель «Элита». Портье сообщил, что Дюваль живет за плавательным бассейном. Пришлось пройти через весь отель, а затем пробираться между лежащими у бассейна телами, пока я смог отыскать номер Дюваля. Точнее, это был не номер, а отдельный домик.

Я постучал, и через пару секунд на пороге возник Дюваль. Увидев меня, он не проявил никаких эмоций.

– Это вы? – Он наморщил нос. – Что вам угодно?

– Поговорить, – ответил я довольно лаконично.

– Через двадцать минут у меня встреча. – Он посмотрел на часы и нахмурился. – Хорошо, уделю вам пять минут, Бойд, если это так срочно. Входите.

Я прошел в домик и сразу же понял, что ошибся в Дювале. Он действительно стремился к простоте. Это следовало из обстановки домика. Бар из орехового дерева был отполирован вручную, на нем красовались превосходные хрустальные бокалы. И даже незатейливой формы шведские кресла соответствовали классическому пониманию простоты. Есть немало людей, которые, подобно Дювалю, не принимают сложные требования и символы современной жизни, – именно такие, как правило, останавливаются в «Вальдорфе». Поведение Дюваля в полной мере соответствовало аскетичной обстановке: он не предложил мне ни сесть, ни выпить, хотя в баре стояла целая шеренга бутылок.

– Ну? – спросил он вместо этого раздраженным тоном. – Так что скажете?

– Вчера у меня была назначена встреча с участницей конкурса, выступавшей под номером двадцать шесть. Сделав усилие, вы можете припомнить, что ее звали Элиш Хоуп.

– Разумеется, я помню эту девушку! Разве можно забыть столь непозволительное поведение судьи Бойда?! – Дюваль фыркнул. – Я непременно поставлю об этом в известность руководство фирмы!

– Так вот, эту девушку вчера убили, – невозмутимо продолжал я. – К несчастью, ее труп обнаружил я; но к тому времени она была мертва уже несколько часов.

– Убили? Мертва? – Он с подозрением уставился на меня. – Это ваша очередная дурацкая шутка?

Я вздохнул и рассказал ему, как пришел к Элиш в первый раз и получил удар, не успев даже осмотреться, как через три часа я пришел в себя в собственном номере.

– Советую обратиться к психиатру, – холодно заметил Дюваль. – Если ваши бредовые фантазии вызваны не белой горячкой, то вы действительно больны, Бойд.

– Вы еще не все знаете, – продолжал я, не обращая внимания на его слова. – Сегодня утром я нашел свидетеля, который видел, как двое мужчин выносили мое тело из номера Элиш Хоуп.

– Но почему вы решили рассказать обо всем этом именно мне? – Дюваль снова посмотрел на часы. – Почему не хотите отправиться в полицию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы