Читаем Могилы, которые я раскапываю полностью

Он долго вертел ее в руках, словно пытался понять, как подобный документ могли выдать такому парню, как я. А Элен Ричмонд продолжила серьезным тоном:

– Едва услышав об убийстве, я тотчас села в самолет и прилетела в Майами. Ужасно, что в наши дни все еще случаются такие вещи. Майер, это мой здешний управляющий, рассказал мне все, что ему известно, и я поняла, что мистер Бойд может оказаться в очень неприятном положении. Поэтому я решила поскорее расставить все по своим местам. Ситуация прояснилась, не так ли, лейтенант?

– Ну… – неуверенно пробормотал Райд, возвращая мне лицензию. – В таком случае, Бойд, вы можете считать себя свободным. Тем не менее я настаиваю, чтобы вы не покидали пределов города.

– Благодарю вас, лейтенант, – сдержанно отозвался я.

– Проводите меня до лифта, Бойд. – Райд бросил взгляд на Элен Ричмонд. – Я не задержу его надолго. Мне хотелось бы перекинуться с мистером Бойдом парой слов.

– Ради бога, лейтенант. – Она выдала ему очередную обворожительную улыбку.

Райд выдавил из себя улыбку в ответ. Мы вышли из номера и направились к лифту.

– С удовольствием бы поработал под началом этой дамочки, – мечтательно протянул Райд.

– Я только сейчас понял, как мне повезло! – подхватил я с энтузиазмом.

– Вы должны быть ей благодарны, Бойд, – буркнул лейтенант. – А теперь расскажите, что на самом деле произошло прошлой ночью.

Я рассказал ему всю правду: как меня оглушили, когда я появился в номере Элиш Хоуп, и как пришел в себя три часа спустя в своем номере.

– Как ни дико это звучит, тем не менее я склонен вам поверить, – вздохнул Райд, когда я закончил. – Надеюсь, вы ничего не утаили?

– Теперь вы знаете все, – заверил я.

– Хорошо, если так, – сказал он, входя в лифт.

Я вернулся в свой номер.

– Вы появились вовремя, – заметил я с чувством, входя, и отвесил поклон мисс Ричмонд.

Она не улыбнулась, теперь от нее веяло арктическим холодом. Она сидела в кресле, закинув ногу на ногу, нервно постукивая пальцами по колену.

– Я вас наняла для того, чтобы вы оберегали меня от неприятностей! – заявила она ледяным тоном. – А не для того, чтобы вытягивать вас из лап полиции.

– Давайте все спокойно обсудим, – примиряюще предложил я. – Разве это убийство может доставить неприятности вашей фирме? Меня просили проследить, чтобы во время конкурса не было подлогов и подтасовок. Именно этим я и занимался!

– За тот гонорар, который я обязалась выплатить вам, мистер Бойд, я хочу иметь результаты, а не извинения! – Она поднялась и легкой походкой направилась к двери. – Сегодня я сама буду присутствовать на следующем туре, встретимся в театре в половине седьмого. И не опаздывайте, мистер Бойд.

Она вышла из номера и с грохотом захлопнула дверь.

<p>Глава 5</p>

Издалека его можно было принять за диктатора крошечного латиноамериканского государства. Но, подойдя поближе, я понял, что передо мной отнюдь не великий вождь, а всего-навсего театральный швейцар.

Несмотря на маскарадный наряд, в этом человеке чувствовалось нечто особенное. Этот великан с большим крючковатым носом, изогнутым, как турецкая сабля, и с мрачными голубыми глазами определенно имел отношение к миру искусства.

– Ну а вот и вы, милейший, – объявил он зычным голосом. – Вас ожидают. Прекрасная Элен ждет не дождется. Вон по тому коридору, третья дверь по правую руку с табличкой «Управляющий».

– Интересно, в театре все так разговорчивы? Или вы приятное исключение? – поинтересовался я.

– Угадали, милейший, – удовлетворенно отозвался импозантный швейцар. – Временное падение с высот… Да что там, фортуна, вместо того чтобы улыбнуться мне, решила подвергнуть испытанию. И приходится щеголять в этом нелепом наряде. Говоря откровенно, мне следовало не торчать у входа, а демонстрировать свое искусство на подмостках.

– Так вы актер, – блеснул я эрудицией.

– И неплохой, – заверил гигант, – но одержимый неодолимой тягой к внешним эффектам. Судя по всему, дирекция театра придерживается мнения, что я… Словом, я одержим дьяволом.

– И что же это за дьявол? Вы можете описать это в двух словах?

– Это алкоголь, – понурился бывший актер. – Никто не верит, что я способен выдержать в трезвом состоянии дольше одного представления. Поэтому и получаю иногда вот такой ангажемент. Двадцать долларов и форму, которую должен потом вернуть.

– Да, плохи ваши дела, – посочувствовал я и хотел было пройти в театр.

– Времена настали суровые, – поддакнул он, положив свою гигантскую ладонь мне на грудь. – Только щедрые чаевые помогают не пасть духом.

– Разумеется, – вежливо отозвался я. – Но освободите мою грудную клетку, а то мне придется задушить вас вашими же позолоченными побрякушками.

Он со вздохом убрал свою лапу, порылся в одном из многочисленных карманов и вытащил визитную карточку.

– Вы пришлись мне по душе, приятель, – объявил он довольным голосом. – Я из тех, кто не считает нужным копить деньги себе на гроб. И если вам когда-нибудь понадобится верный человек, вы всегда можете рассчитывать на меня. Разумеется, если речь не будет идти о пропаганде воздержания от спиртного.

На визитной карточке красивой вязью было выведено:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы