Читаем Могилы, которые я раскапываю полностью

Ее лицо побелело от ярости, в следующее мгновение она выскочила из комнаты, сильно хлопнув дверью.

Я достал сигарету и неторопливо закурил, делая вид, будто меня очень заинтересовал рисунок на обоях.

– Мистер Бойд? – сладким голоском протянула Элен.

– К вашим услугам, – отозвался я.

– Вы свободны и можете отправляться в Нью-Йорк…

– Но послушайте, – запротестовал я. – Ведь, назначая свидание Элиш Хоуп, я еще не был знаком с вами.

– Вы считаете, это что-нибудь изменило бы?

– Я только что доказал вам это.

На какое-то мгновение ее глаза заблестели, но потом она снова превратилась в начальницу, привыкшую отдавать приказы.

– Будет лучше, если вы проверите, все ли в порядке у участниц конкурса, – распорядилась она. – Сегодня я сама займу место судьи. Вы же присматривайте за девушками. И проследите, чтобы в костюмерных все было в порядке.

– Не спущу с участниц глаз ни на секунду, – клятвенно пообещал я.

– Не сомневаюсь, – язвительно отозвалась она. – И тем не менее я считаю, что вам пора начать отрабатывать свой гонорар. А теперь убирайтесь, мне нужно привести себя в порядок.

Я спокойно перенес столь недвусмысленное пожелание, вышел из кабинета и направился в сторону костюмерных. Майер разговаривал с Элейн, но, заметив меня, нервно улыбнулся и потрусил мимо меня к кабинету управляющего. Видимо, решил полюбопытствовать, не разрезал ли я его работодательницу на мелкие кусочки.

Элейн бросила на меня негодующий взгляд – еще никогда Дэнни Бойд не видел столько презрения во взгляде женщины.

– Этот маленький человечек раскрыл ваше инкогнито, – с сарказмом сообщила она. – Значит, вы частный детектив. Я не сталкивалась с вашей братией и, честно говоря, полагала, что частные сыщики существуют только в кино. Впрочем, если судить по вашей персоне, это вымирающая профессия.

– Частные детективы – завзятые шутники, дорогая, лишь немногие воспринимают их всерьез, так же как и свои идиотские журналы.

– Почему бы вам не приберечь свои шуточки для наших малюток, мистер Бойд? Я имею в виду малюток в купальниках. Уверена, им это придется по вкусу.

– Разве купальные костюмы еще не запрещены как нечто постыдное? – ужаснулся я. – Да, совсем забыл, вы же главный редактор журнала мод. Но скажите, каковы прогнозы в отношении женской груди? Ее еще модно носить спереди или уже рекомендуют на спине?

– У меня нет времени выслушивать ваши пошлости! – фыркнула Элейн. – Я буду…

– Я хотел вас еще кое о чем спросить, – перебил я. – Совершенно невинный вопрос. Где вы были вчера вечером?

– Вы считаете, что имеете право задавать мне подобные вопросы?

– Могу доверить это лейтенанту Райду, – предложил я, лучезарно улыбнувшись.

Она пожала плечами.

– Я не делаю из этого тайны. Ужинала с Клодом Дювалем.

– Где?

– В его домике, – холодно ответила она. – Мой ответ вас устраивает?

– В котором часу вы там появились?

– Около половины седьмого.

– И как долго там пробыли?

– Я действительно полагаю, что вас это не касается, но тем не менее отвечу. Я ушла где-то около одиннадцати. Может, даже в начале двенадцатого. Мы обсуждали дела. В моем журнале печатается реклама всей продукцию фирмы «Русалка», и Дюваль делает для этого фотоснимки.

– Спасибо за полноценный ответ, – поблагодарил я.

– Вы не верите мне?

– Все будет зависеть от доказательств, которые я соберу. Но я обещаю вам проверить все факты.

– Вы действительно упорный мужчина. – Элейн скрипнула зубами. – Роетесь в грязном белье и всюду суете свой нос.

Тут двери костюмерных разом распахнулись, и меня оглушил гвалт женских голосов. В коридор выпорхнули девицы в купальниках. Они проследовали мимо меня, Элейн Керзон ушла за ними следом. Я остался наедине со своими мыслями и с внезапно вспыхнувшим желанием написать элегию – прямо здесь, в театре Майами.

Но я так и не рассказал Элен Ричмонд о тех двух парнях и их намерении прикрыть конкурс… Я решил, что сделаю это сегодня в конце дня, после завершения второго тура. Элен, разумеется, примет соответствующие меры, она особа решительная.

Внезапно чьи-то пальцы нежно коснулись моего локтя. От неожиданности я вздрогнул.

– Чего вам надо? – раздраженно буркнул я.

– Простите, – извиняющимся голосом отозвалась Белла Люкас. – Я напугала вас?

– Ага, чуть до инфаркта не довели. Так что вам нужно?

– Хотела узнать, как прошел допрос, – нетерпеливо ответила она. – Вам удалось вытянуть из него признание? Почему он убил ее, Дэнни? Он вам сказал?

– Вы имеете в виду Дюваля?

– Кого же еще? – Она посмотрела на меня с упреком. – Вы были у него или нет?

– Разумеется, – ответил я. – Но мне не удалось получить от него признание в убийстве. У Дюваля алиби.

– Несомненно, липовое! – убежденно объявила Белла. – Дэнни, нужно вывести его на чистую воду!

– А что, если алиби у Дюваля настоящее? – поинтересовался я. – Тогда вся ваша история высосана из пальца. И если вы солгали мне, то хотелось бы узнать почему. Ваш номер расположен напротив номера Элиш Хоуп. Ничто не мешало вам зайти к Элиш сразу после того, как меня вынесли из ее номера, и задушить ее. Как вам такой вариант?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы