«Нет, это невозможно терпеть! Не нытьём, так катаньём выпросишь», – довольно часто слышу в магазинах игрушек. Обычно так говорят родители, чей ребёнок слёзно умоляет что-нибудь купить и, не получив одобрение, начинает истерически кататься по полу. Наверняка вы тоже хоть раз были свидетелями подобной картины и понимаете чувства разозлившейся мамы. И всё же правильно говорить «не мытьём, так к á таньем», что значит «не тем, так другим способом добиваться чего-либо». По одной версии, этот оборот восходит к речи прачек, которые в старину сначала стирали бельё в воде, а потом катали его на досках при помощи скалок. По другой, с поборами и пытками.
В Древней Руси существовала пошлина за провоз товаров через заставы городов или крупных селений, которая называлась мы
том. Её взимали мытари – сборщики пошлины – на мытных дворах. Видимо, мало кому нравилось платить налоги, потому что от этого слова также возникли глагол «мытáрить» (мучить) и существительное «мыт á рство» (мучение, страдание, тяжёлые, неприятные хлопоты).Тех, кто не платил мыт, могли ждать катанья – мучения и пытки, которые осуществлял кат – палач. Конечно, это слово давно устарело, но его ещё можно встретить в словаре В. И. Даля («кат не кат, а ему брат») и в стихотворении В. А. Гиляровского «Стенька Разин» («…Кат за дело Степана казнит…»).
Таким образом, изначальное значение этого устойчивого выражения – «не поборами, так мучениями добиваться чего-либо». Если верить этой версии, конечно.
Гореть в геенне огненной
Бедные гиены, как часто им икается! А всё потому, что многие воспринимают этот фразеологизм на слух именно так, не задумываясь. Геенна – это символ Судного дня в христианстве и иудаизме, а в исламе – ада, куда после смерти попадают грешники. Следовательно, «гореть в геенне огненной» значит «мучительно отвечать за свои поступки, расплачиваться за грехи».
Реветь белугой
Белуга – это рыба, по идее, реветь она не может. Почему же тогда мы так говорим? Сперва может показаться, что это оксюморон – сознательное сочетание противоречащих понятий (а-ля «живой труп», «грустная радость», «сухая вода», «правдивая ложь» и прочие). В этой версии есть доля правды, потому что изначально фразеологизм звучал как «реветь белухой», где белуха – полярный дельфин, умеющий издавать похожие на рёв звуки.
Откуда тогда взялась «белуга»? И снова благодаря созвучию: новый каламбур достаточно быстро прижился в языке и в итоге просто вытеснил первоначальный вариант.
Дешево и сердито
Как часто бывает: купишь какую-то недорогую, но вполне нормальную вещь, и говоришь «дёшево и сердито». Если к первой части «дёшево» вопросов нет, то что делать с «сердито»? Разве кто-то по этому поводу сердится и злится? Конечно же, нет.
Оказывается, раньше прилагательное «сердитый» имело значение «дорогой, хороший». Оно было образовано от «сьрдь» – «сердце» (помните, у Пушкина было: «Друг сердечный намедни говорил…»). И значение это особенно ярко проявлялось в обороте «сердитая цена». Об этом факте пишет известный языковед Н. М. Шанский в книге «Лингвистические детективы» и приводит цитату из романа Лескова «На ножах»: «У графини теперь… страстное желание иметь пару сереньких лошадок с колясочкой, хотя не очень сердитой цены». Так что выражение «дёшево и сердито» – это обычный каламбур («и дёшево, и дорого» – недорого по цене, но хорошо по качеству).
На обиженных воду возят
Смешались в кучу кони, люди… Нет, с «Бородино» этот фразеологизм никак не связан. Просто такие ассоциации у меня вызвали тщетные попытки выяснить, почему возят именно воду и чем провинились обиженные. Увы, достоверная этимология этого устойчивого выражения неизвестна, поэтому давайте договоримся так: я расскажу вам о каждой версии, а вы уже выберете ту, которую считаете более правдоподобной.
Первая версия гласит, что «на обиженных воду возят» – это редукция поговорки «на сердитых воду возят». Сердитыми назывались строптивые лошади, которые использовались для тяжёлых работ. Но признаюсь: после истории про «дёшево и сердито» я сомневаюсь в истинности этого утверждения.
Благо, есть версия интереснее. Известно, что до середины XIX века в Петербурге не было централизованного водопровода, поэтому воду для населения доставляли водовозы, которые возили бочки в телегах на лошадях. Стоимость такой воды в то время составляла около 7 копеек серебром в год, однако встречались предприимчивые торговцы, которые завышали цену с целью наживы. За это у них отнимали лошадь, показательно впрягали в телегу и заставляли возить бочки на себе. Но тоже сомнительно, потому что Ожегов в своём словаре объясняет: «Воду возить на ком-нибудь – пользоваться чьей-то безотказностью в делах, поручениях». И тут явно не в наказании дело.
Часть 2
Её величество этимология
Кто дал имена музыкальным нотам?