Когда она вернулась в комнату прислуги, на нее уставились все, кто сейчас собрался перед кроватью мисс Уокер.
— Не разрешил, — покачала головой девушка с грустным взглядом.
— Плохо дело, — откликнулась женщина, что ближе всех стояла к больной, — если так пойдет, вряд ли она до утра протянет.
Мисс Уокер терзалась в сильнейшей лихорадке, а на ее шее и подмышках с каждым часом выступали пугающего вида наросты. Никто не знал, чем здесь можно помочь и что за страшный недуг приключился с бедняжкой, что увядала у них на глазах.
========== 19 ==========
Звонок в парадную дверь раздался ни свет ни заря.
— Кого там еще принесло? — недовольно сказала Мид, отрывая взгляд от горы чищенной свеклы, что лежала на столе, — Мэллори, открой дверь, я так быстро от этой дряни не отмоюсь.
С этими словами женщина взмахнула руками, заляпанными красным соком.
Тяжело вздохнув, девушка побрела наверх, по пути вытирая мокрые руки о передник. Хоть она и встала уже час назад, но до сих пор не могла в полной мере проснуться. Открыв тяжелую дверь, взгляд девушки уткнулся в дорогой черный костюм с серебряной цепочкой от часов. Подняв глаза выше, она увидела лицо темноволосого мужчины с бородой, которого не видела раньше.
— Доброе утро, — произнес он с учтивой улыбкой, — я к господину Лэнгдону.
— Боюсь, он еще спит, — ответила Мэллори севшим голосом.
— Ради меня проснется, дорогая, — сказал мужчина прищурившись.
От его «дорогая» у Мэллори мороз по коже успел пробежать. Неуверенно посмотрев на незнакомца, девушка отодвинулась с прохода, давая ему войти внутрь.
— Скажите, что его ждет господин Мур, — добавил мужчина, небрежно скидывая кожаные перчатки на столик у входа.
Этот тип казался жутко подозрительным. В его поведении и движениях улавливалось что-то похожее на самого Лэнгдона, словно кто-то из них непроизвольно копировал повадки другого. Может, это какой-то дальний родственник?
Не желая долго оставаться с этим мужчиной наедине, Мэллори побежала наверх. В такое время Лэнгдон еще десятый сон должен был досматривать, но что поделать.
После их последней склоки они еще не разговаривали. Он делал вид, что слишком занят, а девушка просто его игнорировала. Мэллори понимала, что все это как-то глупо и по-детски, но ей надоело постоянно идти ему навстречу.
Девушка громко хлопнула дверью, когда вошла в комнату Лэнгдона, надеясь, что этот звук его разбудит. Однако, он даже не дернулся, продолжая лежать лицом в подушку.
Закатив глаза и шумно выдохнув, Мэллори подошла к кровати. И что ей сделать? Стакан воды на него опрокинуть или на пол скатить?
Впрочем, глядя на него спокойного и спящего, ее злость понемногу выветривалась. Прикусив губу изнутри, девушка осторожно дотронулась рукой до его плеча.
Майкл сквозь сон почувствовал нежное прикосновение прохладной ладони. Эти руки он уже ни с кем не перепутает.
— Что? — сипло спросил он, не оборачиваясь и не открывая глаза.
— К вам пришел какой-то гость, представился господином Муром, — пробормотала Мэллори, убирая ладонь, — видимо, у него к вам срочное дело.
Лэнгдон нахмурился. Какого черта Джон Генри притащился к нему в такую рань, еще и без предупреждения?
— Ясно, — тихо ответил мужчина, приподнимаясь на локте и прижимая ладонь к лицу, — сейчас спущусь.
Мэллори удивленно вскинула бровь. Похоже, с этим гостем они и правда в особых отношениях, раз Лэнгдон ради него решил вылезти из постели в шесть утра.
— Постой, — окликнул ее мужчина, когда служанка уже собиралась уходить.
Лэнгдон слез с кровати и медленно подошел к ней. Сегодня он опять уснул наполовину одетым и взгляд девушки невольно пробежался по его рельефной груди.
Она стояла скрестив руки в ожидании, чем он захочет оскорбить ее на этот раз.
Ладони мужчины неожиданно мягко коснулись ее лица и Мэллори с недоумением взглянула на него.
— Ты ведь помнишь, о чем я говорил в последний раз? — спросил он, не отрывая взгляда от ее глаз.
— Да, вы сказали, что если я не замолчу, вы меня на цепь посадите, — тихо огрызнулась девушка.
Лэнгдон устало вздохнул.
— Хоть раз сделай то, о чем я тебя прошу, — серьезно сказал он, все еще удерживая в руках ее лицо, — я не стал бы закрывать тебя здесь, если бы у меня не было на это весомых причин.
Под его суровым и таким взрослым взглядом девушке стало немного стыдно. Она была уверена, что Лэнгдон хочет держать ее на коротком поводке из собственной прихоти, но вдруг она ошибалась?
— Пообещай, что ты не станешь выходить из этого дома, чтобы ни произошло, — добавил он, придвигаясь к ней почти вплотную, и после короткой паузы добавил, — пожалуйста.
Было заметно, что этим словом он уже давно отвык пользоваться.
— Ладно, — полушепотом ответила Мэллори.
Лэнгдон чуть наклонил ее голову и поцеловал в лоб.