Анна почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.
– А он может знать, что я не…
– Я никогда не говорила ему это! – перебила Маргарет; она отчаянно пыталась сдержать рыдания.
Анна обняла служанку за плечи.
– Дорогая, не переживай так… Может, все это не играет никакой роли. Но все-таки мы должны приготовиться к худшему. Не исключено, что Стивен может сообщить лорду Брамфилду; что я вовсе не леди Розамонд.
Маргарет еще больше побледнела:
– Нет, миледи, он не сделает этого. Он любит меня. И я не могу отсюда уехать.
– Но, Маргарет… – пробормотал Уолтер. Однако служанка решительно покачала головой.
– Нет-нет. Если я уеду с вами, то он поймет: что-то произошло.
– Но если мы уедем все, то он придет к такой же мысли, – заметил Уолтер.
Филипп пристально посмотрел на Анну.
– Леди Розамонд, нам надо найти убедительную причину нашего внезапного отъезда.
Анна пожала плечами, затем перевела взгляд на сэра Уолтера.
– Она должна заявить, что мы обижены приемом, – продолжал Филипп. – Лорд до сих пор не появился, чтобы поприветствовать нас.
– Да, наверное, я могу это сказать, – кивнула Анна. Она повернулась к Маргарет. – А ты уверена?..
– Я должна остаться, – снова заявила служанка, утирая глаза. – Я люблю его. И я хочу узнать, любит ли он меня. Обещаю, что ничего ему не скажу. – Внезапно Маргарет обняла Анну. – Берегите себя, миледи. Расскажите обо всем госпоже. Скажите, что я надеюсь найти свое счастье.
– Если у тебя ничего не выйдет, то ты знаешь: она всегда примет тебя обратно, – ответила Анна. – Я понимаю, почему ты хочешь сейчас остаться. Ты боишься упустить свой шанс.
Маргарет потупилась, потом кивнула:
– Да, вы правы. Спасибо вам, миледи. До свидания.
Когда служанка ушла, Анна перевела взгляд на Филиппа. Маргарет решила найти свое счастье в любви, но у нее, у Анны, такого желания не было. «Неужели для меня важнее вступление в Лигу?» – спрашивала она себя.
– Быстрее собирайтесь, – произнес Уолтер. – Я немедленно сообщу обо всем Джозефу и Дэвиду. А также намекну здешнему стюарду, что вы, миледи, очень недовольны приемом…
Анна кивнула, а Филипп сказал:
– Я останусь здесь. Мои вещи не распакованы.
– Да, понял, – ответил Уолтер, выходя из комнаты.
– Ах, надо поторопиться, – пробормотала Анна, складывая платье, которое было на ней утром. – И вообще мне не следовало тратить время на переодевание. Плащ закроет все мои кружева.
Филипп молча пожал плечами и, наклонив голову, приблизился к двери – он явно к чему-то прислушивался.
– Ты ждешь, когда за нами придут стражники? – спросила Анна, взглянув на него с беспокойством.
– Нет, они бы подкрались тихо.
Анна нахмурилась и стала собираться еще быстрее. Прошло всего несколько минут, и она была готова к отъезду. Филипп вывел ее в коридор, а затем, остановившись на верхних ступенях лестницы, ведущей в Большой зал, тихо спросил:
– Ты готова?
Она кивнула; ее сердце билось так гулко, что, казалось, во всем доме слышат его биение. Сейчас, находясь в логове врага, они были жалкой горсткой по сравнению с теми, кто мог выступить против них. Может, кавалер Маргарет сейчас находился внизу и следил за ними? А может, к числу заговорщиков относится сам лорд Брамфилд?
Сделав глубокий вдох, Анна вспомнила о своей роли. Как леди Розамонд, она должна была проявлять решительность и не сомневаться в своих силах. «Да-да, сейчас ты леди Розамонд», – напомнила себе Анна, спускаясь в Большой зал.
В зале слуги уже накрывали столы для ужина. Осмотревшись, Анна громко спросила:
– А здесь кто стюард?
Голоса слуг тотчас смолкли, и они в удивлении переглянулись. Уолтер, Дэвид и Джозеф приблизились к Анне. Филипп же подошел к ней еще раньше.
– Он в своей комнате, миледи, – ответил какой-то человек с поварским колпаком в руке. – Может, мне позвать его?
Анна кивнула:
– Да. Немедленно!
Прошло всего лишь несколько минут, и из коридора поспешно выбежал невысокий мужчина с бородкой. Отвесив гостье глубокий поклон, он проговорил:
– Рад вас видеть, миледи. Чем могу служить?
– Я уезжаю, – заявила Анна. – Прикажите привести наших лошадей во двор. И побыстрее!
– Но, миледи… – Стюард уставился на нее в удивлении. – Вы ведь только что приехали.
– Я послала вперед своего человека, чтобы он сообщил о моем визите. И тем не менее ваш господин еще не появился, чтобы поприветствовать меня.
– Но, миледи, он подумал, что вы захотите сначала приготовиться…
– Я была для него недостаточно хороша, когда приехала? – перебила Анна.
Стюард в смущении пробормотал:
– Нет-нет, я этого не говорил!
– Немедленно пошлите за нашими лошадьми.
Стюард со вздохом кивнул:
– Слушаюсь, миледи.
«Будет ли отъезд легким?» – подумала Анна. Горделиво вскинув подбородок, она прошла по залу, не обращая внимания на косые взгляды слуг. Она была уверена: слуги Брамфилда не могли знать, что их господин скорее всего оказался в числе заговорщиков. И не он один. Вот только…
Где же Маргарет? Ее нигде не было видно. Наверное, она сейчас находилась со Стивеном.
Анна могла только молить Бога, чтобы все их опасения оказались напрасными и чтобы в итоге пострадала лишь гордость лорда Брамфилда.