С этими словами виконт направился к выходу. Весьма озадаченная, Анна молча смотрела ему вслед; сейчас он показался ей вполне разумным человеком.
Когда Баннастер ушел, сэр Уолтер внимательно посмотрел на нее.
– Думаете, я сделала ошибку, все ему рассказав? – спросила Анна.
Уолтер со вздохом пожал плечами:
– Насколько я понял, у тебя не было выбора.
«Да-да, конечно, не было», – сказала себе Анна.
– К тому же он двоюродный брат короля, – продолжал Уолтер. – Зачем ему лишать себя единственного доступа к власти?
– То есть графства? – осведомился Филипп. – Или, может быть, доходов?
Анна невольно усмехнулась:
– Насколько я знаю, он не очень-то нуждается в деньгах. Во всяком случае, он так утверждал и, возможно, не лгал. Но если честно, то я не слишком много о нем знаю.
– И какая у него может быть еще надежда, если не родственные связи с королем? – в задумчивости проговорил Уолтер.
– Мы видели их обоих в Олдерли, – заявил Филипп. – Мне показалось, что у них с королем прекрасные отношения.
Уолтер кивнул и подошел к двери. Обернувшись, сказал:
– Встретимся в коридоре, когда вы закончите укладывать свои вещи, миледи.
– Я уверена, что Маргарет уже упаковала большую часть, – ответила Анна. – Так что я буду готова совсем скоро.
Уолтер вышел, и Анна, нахмурившись, посмотрела на Филиппа. Тот вздохнул и пробормотал:
– Вспомни, ведь он считает, что между нами существует… влечение.
– Филипп, но я не хочу, чтобы наши с тобой отношения повлияли на мнение Уолтера… Я имею в виду преданность Лиге.
Молодой рыцарь снова вздохнул:
– Ты думаешь, я расскажу что-нибудь такое, что может повредить тебе?
– Не намеренно, разумеется. Но если Уолтер решит, что для меня наши с тобой отношения важнее, чем эта миссия. – Анна решилась заговорить; сейчас ей казалось, что все ее будущее в руках Уолтера.
Филипп откашлялся.
– Не забывай, что он испытывает неловкость из-за того, что держал в тайне убийство подруга леди Розамонд.
Анна с сомнением покачала головой:
– Не думаю, что он когда-либо чувствовал себя виноватым. Он считает, что всегда во всем прав. – Она подошла к лежавшей на кровати седельной сумке и начала затягивать ремни. – Надеюсь, мы прошлой ночью не совершили никакой ошибки.
Филипп нахмурился, но тут же взял себя в руки. Сохраняя невозмутимое выражение лица, спросил:
– Может быть, тебе что-то нужно от меня, Анна?
– То, что произошло… Ах, Филипп, мне никогда не приходилось переживать ничего подобного. На утро я сказала себе, что такое больше не должно повториться. Но все-таки мне хочется, чтобы ты ласкал меня снова и снова. Мы можем просто… Можем просто подождать и посмотреть, что будет дальше.
Он кивнул, но Анна поняла, что ее слова его разочаровали. Ей ужасно захотелось обнять его и поцеловать, однако она сдержалась.
Глава 19
Филипп внимательно смотрел на стоявшую перед ним девушку. У них была счастливейшая ночь, но Анна уже словно забыла о ней – унеслась мыслями в свое будущее, и, увы, в этом будущем для него, для Филиппа, места не было.
Но почему же его это так уязвляло? Разве он сам на протяжении всего путешествия не думал о благородной даме, которую когда-нибудь завоюет?
У него возникло ощущение, какое может появиться у игрока, перед которым внезапно развернули шахматный стол, поменяв цветом фигуры. Впервые встретив Анну, он отверг ее, а теперь она проделала то же самое с ним. Однако он даже не подозревал, что подобное изменение может так его уязвить.
И тут он вдруг подумал: «А как же я буду жить дальше без нее?» От этой мысли все у него внутри словно перевернулось. Вероятно, он очень привязался к Анне и даже этого не заметил. Вернее, только сейчас заметил.
Когда отряд снова отправился в путь, впереди ехали Анна и Маргарет. Теперь они направлялись к Брамфилд-Холлу, где жил последний «жених» из списка леди Розамонд. До Лондона от Брамфилд-Холла оставалось миль двадцать с небольшим. Северная дорога, как назывался этот отрезок пути, пролегала между обширными полями и невысокими живописными холмами.
Прошло уже немало лет с того времени, как Анна была в этих местах, и тогдашняя ее поездка вместе с леди Элизабет до сих пор вспоминалась ей как нечто ужасное. Тогда они с хозяйкой натерпелись страху, прежде чем их разыскал отец Элизабет.
Теперь же у Анны были совершенно другие причины для страха. В город направлялось множество путников, и среди них немало дворян, прибывших по вызову короля. Увы, среди этих людей имелись и изменники, которых леди Розамонд должна была опознать.
Но Анне не хотелось сейчас об этом думать. Тяжело вздохнув, ока закрыла вуалью лицо, чтобы ее никто не мог узнать, и приготовилась к встрече с очередным «женихом».