Читаем Мой холодный мужчина полностью

Мы оказались на нижних ступеньках лестницы, и Артар чуть повернулся, собираясь представить мне своего друга и второго свидетеля на свадебной церемонии.

Шум толпы остался в стороне, практически сразу стал едва заметным фоном, потому что там, среди других гостей, стоял он… Диар Тарвал. В белоснежном с черными мерцающими узорами-завитками костюме. Короткие волосы находились в легком беспорядке, глаза цвета морозного утра, цвета моей несбывшейся мечты, сияли. И лишь чуть заострившиеся черты лица и сверкающий взгляд, когда он лишь на мгновение не сдержал эмоций, увидев меня, выдали его чувства – удивление и что-то жгучее, сумасшедшее, так не похожее на него…

Мы оказались совсем близко. Между нами остались сантиметры дыхания. Его невозмутимость. Мое оцепенение. Напряжение, готовое погрести под собой, словно лавина, катившаяся с гор. Ледяной блеск его глаз. Родных и самых желанных на свете. Мое ненормально бившееся сердце. Шаг до сближения. Шаг до того, как треснет лед. Шаг, чтобы снова влюбиться в него и… согреться.

– Знакомьтесь, Диар Тарвал, Александра Соколова… – представил нас друг другу Артар, так и не выпустивший Гиату из рук.

Натянутая струна тишины лопнула, когда Диар повернулся к своему другу и заметил:

– Мы с Алекс работаем вместе, она – новый навигатор «Звездного ветра».

Артар чуть удивленно приподнял брови, Гиата же, знавшая больше жениха, округлила глаза и, не сдержавшись, охнула.

– Да, это тот самый мужчина, вытрепавший мне все нервы, – подтвердила я ее догадку.

Судя по выражению лица подруги, Гиата явно вспомнила, что сказала мне на лестнице, по пути сюда, и предвкушающе улыбнулась, но тут же побледнела.

– Тебе плохо? – всполошился Артар, и рядом оказалась вся обеспокоенная родня, готовая принести воды, теплую шаль, послать за целителем и добыть чего-нибудь кислого или соленого.

Пока они кружили вокруг Гиаты, Диар снова встретился со мной взглядом. Скользнул по приталенному нежно-голубому платью с белым кружевом, прикрывающим грудь, и галантно протянул руку.

К тому моменту родня Гиаты немного успокоилась, и Артар понес невесту к выходу. Свадебная церемония планировалась в саду возле дома. Между деревьями порхали золотые бабочки. От них тянулась мерцающая пыльца, оседавшая на листьях, нарядах гостей и коже, придавая ей легкое сияние.

Мы вышли на достаточно просторную поляну. В центре был расчерчен круг, исписанный какими-то символами и знаками. В нем находился тируннатарец в алой с белым одежде.

Короткие и абсолютно седые волосы трепал легкий ветерок, лицо оказалось в глубоких морщинах, но при этом его взгляд был необычайно теплым и сияющим. Крылья жрец свернул за спиной, но они, серые, обсыпанные все той же золотистой пыльцой, которую несли на крыльях неизвестные мне бабочки, все равно притягивали взгляд.

Артар переступил круг, бережно поставил Гиату в центр, но из рук так и не выпустил. Старец понимающе улыбнулся и посмотрел на гостей, рассредоточивающихся по поляне. Родители Гиаты и Артара, а также те, кто приходился им родней, создали внешний круг, остальные гости, не сговариваясь, составили еще два. Только мы с Диаром остались в стороне.

– Я так понимаю, это ваши свидетели? – поинтересовался жрец, с любопытством поглядывая на нас.

Артар кивнул.

– Тогда прошу пройти в круг, – попросил жрец.

Диар искоса посмотрел на меня, шагнул первым, и я последовала за ним. Шаг в круг – и из ниоткуда взявшийся ветер взметнул мои волосы, разрушил красивую укладку, бросил в лицо алые лепестки, сорванные с ближайших деревьев. Кожу обдало жаром, а тело опутала чужая невероятная сила. Это все было настолько неожиданным, что я вдохнула и шумно выдохнула.

На Земле когда-то верили в магию, до сих пор сохранились сказки о волшебниках, ведьмах и драконах. Но когда планета пошла по иному пути развития, эти истории забылись так легко, словно их и не бывало. И вдруг они вспыхнули во мне с новой силой здесь, на далекой планете. Иначе как назвать энергию, бьющую в центре поляны, если не волшебством, в которое никто не верил?

Как странно найти и ощутить его здесь… на далекой планете.

Жрец вскинул руки, жестом обводя, словно обнимая, круг, где мы стояли, и над ним вспыхнул знакомый защитный купол. Вот как он это делает без использования лиара?

Артар прижал Гиату еще крепче. Слов жреца было не разобрать, они напоминали шорох крыльев летучих мышей, но его голос креп, и вскоре почти вибрировал в воздухе. Казалось, менялось само пространство, оставляя гостей за кругом, отсекая их от нас.

Жрец оборвал свой то ли призыв, то ли речь, и по линиям круга и знакам побежал жидкий огонь. Я вытаращила на него глаза, не в силах скрыть удивление, покосилась на Артара и Гиату. Но они смотрели только друг на друга, забыв обо всем на свете.

Я почувствовала на себе взгляд жреца, словно он что-то от нас с Диаром ждал, и с запозданием осознала, что ни Гиата, ни Артар и никто из их родных или друзей не рассказали, в чем заключается роль свидетелей. Растерялась. Диар тоже не двигался, видимо, и ему никто ничего не сказал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космоопера. Ариаты

Мой холодный мужчина
Мой холодный мужчина

Мне говорили, что в морозной бездне его глаз можно сгинуть. И что мне, Александре Соколовой, выпускнице Звездной академии Дарнса, лучше держаться от него подальше. От этого холодного мужчины, способного превратить мир в стужу.Но…Один-единственный взгляд, одно-единственное случайное прикосновение… Пожалуй, после этого даже не стоило и пытаться не влюбиться. Это было неизбежно. Да и как теперь не сократить расстояние, если нас, помимо чувств, связали работа и его враги? А в ледяном взгляде я смогла рассмотреть ответное пламя любви. Пламя, способное озарить все вокруг, согреть, защитить…Вопреки всему. На краю бездны. Когда смерть стоит за плечом… я просто протяну ему руку. И вместе мы преодолеем любые беды и разберемся даже с самыми коварными врагами. Разве может быть иначе, если любовь в наших сердцах сияет ярче всех звезд?

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой огненный мужчина
Мой огненный мужчина

Он – тот, кого все считают огненным чудовищем. От кого бегут без оглядки. С кем опасаются встречаться даже взглядом. Но… когда мой мир разрушился, именно он случайно оказался рядом, защитил и согрел заботой. А еще… подарил надежду на лучшее.Только порой у судьбы есть планы, не зависящие от чужих желаний. И нас она раскидала по разным концам Вселенной. Раскидала, чтобы спустя несколько лет вновь столкнуть на незнакомой планете, где я спасла ему жизнь и… не узнала. Но при этом безоглядно влюбилась в этого огненного мужчину, чей взгляд обжег душу и пригрозил превратить сердце в пепел.И пусть небеса осыпаются звездами, я просто укрою его в своих объятьях и не позволю упасть. Вместе мы способны раскрыть любую тайну и уцелеть среди холодного космоса, согреваясь огнем друг друга. Разве может быть по-другому, если в сердце пылает любовь.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой любимый менталист
Мой любимый менталист

Когда мы впервые встретились, я ничего не знала о нем. Даже его имени. Этот невероятный мужчина всего-то и успел – спасти межзвездный корабль от нападения пиратов и завладеть моим сердцем.А после неожиданно оказался моим начальником. И тут-то и выяснилось, что о его способностях к менталистике на планете Ариате ходят самые страшные сказки. Подчиненные дрожат от одного взгляда, опасаясь даже к нему приближаться. И лишь коварные враги плетут за спиной все новые козни и не думают отступать.И бежать бы мне на другой край Вселенной… Да только, как быть, если в моем менталисте, которого все так бояться, я увидела сильного и смелого мужчину. Того, кто способен на искренние чувства. Да такие, что удержаться нет ни единого шанса.И я рискну. Шагну в его объятья, укрою от чужих взглядов и никому не отдам. Моего мужчину. Моего любимого менталиста.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы