Звук отодвигаемого стула на том конце стола звучит, как раскат грома, а стремительные шаги Шерлока, когда он идет к Джону, как шаги Командора. Джон ничего не понимает, он растерян и напуган, единственное, что он может делать, то, что он умеет делать лучше всего, - сохранять невозмутимость. Обо всем, что здесь произошло только что, они поговорят дома, а пока Джон не может подвести Шерлока, который крепкой хваткой сжимает его руку и тянет к выходу. Они уже почти достигли дверей зала, когда в спину ударяется властный голос миссис Холмс:
- Уильям Шерлок Скотт, удели мне две минуты!
Почти сразу рядом с ними возникает Майкрофт. Он подталкивает их куда-то и шипит выразительнее многих рептилий о том, что разговора в кабинете Шерлоку избежать не удастся. Шерлок лишь еще крепче сжимает руку Джона и следует в указанном братом направлении.
Разговор в кабинете повергает Джона во временную мозговую кому, другими словами ему не удается описать свое состояние. Он просто стоит рядом с Шерлоком, позволяя держать себя за руку, слушает и наблюдает, не произнося ни слова. В голове пусто и тупо – слова, наиболее точно и полно характеризующие состояние комы. Миссис Холмс врывается в кабинет фурией. Двери за ней захлопываются, словно подхваченные каким-то магическим ветром. Соболиная горжетка сбилась и теперь напоминает вцепившуюся в горло драную кошку – жутковатое зрелище.
- Уильям Шерлок Скотт, - чеканит женщина гневным голосом, - ты только что испортил мой рождественский ужин!
- Ты сама в этом виновата, - мрачно парирует Шерлок, - не стоило навязывать мне очередного жениха. Сперва поинтересовалась бы моими планами…
- Планами? Ты имеешь в виду план заключить брак с бетой? – она намеренно не смотрит на Джона. – Ты понимаешь, что семья ждет от тебя совсем другого? Ты обязан подарить наследника! У тебя есть долг перед предками! Да они в гробу перевернутся…
- Я никому ничего не должен, - отчетливо произносит Шерлок, бледнея. – Все обязательства я отдаю Джону, - он еще крепче (куда уж крепче?) сжимает руку друга. – Тебе придется смириться с моим выбором или оставить в покое, потеряв сына. Второе предпочтительнее. Как мать ты себя давно дискредитировала.
- Шерлок! – возмущенно восклицает леди Кэтрин, но тут в разговор вмешивается Майкрофт, до этого момента дипломатично хранивший молчание.
- Ты лжешь, Шерлок. Вы не обручены, - заявляет он спокойно.
- Это еще почему? – ощетинивается Шерлок, едва не скаля зубы – пробуждаются инстинкты альфы, обнажившиеся в преддверии стычки с другим альфой, а Джон все еще ничего не понимает.
- Вы оба без колец, - объясняет Майкрофт, не ведясь на агрессию Шерлока. – Влюбленные, решившие пожениться, так себя не ведут.
- Мы сняли их, чтобы не травмировать тебя и матушку, - парирует Шерлок, - но раз ты настаиваешь, я больше не намерен щадить ваши чувства и буду делать то, что считаю правильным, - с этими словами Шерлок достает из кармана пиджака тонкий золотой ободок и надевает на палец. – Доставай, Джон, - говорит он, обращаясь к Джону, - нам больше нечего скрывать.
Джон не понимает, откуда он может достать кольцо, которого у него никогда не было, и потому растерянно хлопает себя по карману, удивленно глядя на Шерлока.
- В другом, - одними губами говорит ему Шерлок, и Джон достает, наконец, золотое кольцо, которое идеально садится на его безымянный палец – Майкрофт смят и унижен.
- Нам пора, - Шерлок вновь сжимает руку Джона и тянет за собой, - не скажу, что вечер удался. Счастливо оставаться.
Майкрофт и миссис Холмс так и остаются стоять в кабинете, словно скульптурная группа, символизирующая собой крайнюю степень удивления, а Шерлок и Джон в молчании покидают особняк Холмсов. В напряженной тишине они едут на Бейкер-стрит, и Шерлок по-прежнему сжимает руку Джона своей. Джон все так же пребывает в мозговой коме, временно утратив способность говорить и анализировать происходящее, а потому в себя приходит, только оказавшись в кресле перед камином в их маленькой квартире (как он выходил из машины Майкрофта, как поднимался по лестнице, совершенно не помнит). Шерлок сидит в соседнем кресле, устало вытянув ноги, и мрачно смотрит в огонь, сложив ладони в молитвенном жесте. Кольцо таинственно поблескивает в свете пляшущего пламени, отчего все происходящее кажется Джону вовсе уж нереальным. Так и не взглянув на Джона, Шерлок неожиданно произносит своим низким красивым голосом с таким характерным альфовским едва пробиваемым глухим рычанием:
- Задавай свои вопросы, Джон. Нам определенно нужно поговорить.
Джон наконец-то отмирает, судорожно выдыхает и спрашивает:
- Что это было? – подразумевая все то, что произошло в доме Холмсов этим вечером.
- А ты как думаешь? – Шерлок бросает на него быстрый пронизывающий взгляд.
Джон медлит, перед тем как ответить.
- Ты использовал меня в конфликте с семьей, - наконец произносит он задумчиво. – Прикрылся мной, чтобы от тебя отстали.
- Ну, вот ты сам все и объяснил, - устало соглашается Шерлок и отводит взгляд в сторону.
- А откуда взялись кольца? – этот вопрос волнует Джона больше всего.