- Не будь идиотом, Джон, - раздражается Шерлок, - это запонки. Давай помогу надеть, - он сам раскрывает коробочку и достает запонки, выполненные в белом металле и черном камне с синим отливом, в цвет костюму и галстуку.
Он с профессиональной ловкостью надевает запонки, почти не касаясь кожи Джона, словно намеренно избегая любых прикосновений, что само по себе странно, ведь только за вчерашний день он несколько раз нарушил личное пространство Джона, даже не спрашивая разрешения. Но с Шерлоком такое случается часто – сам для себя придумывает правила и сам же их выполняет или нарушает, в зависимости от настроения и обстоятельств, посвящать Джона в подробности своих умозаключений он не собирается. Застегнув запонки, Шерлок отступает на шаг и придирчиво осматривает друга.
- Отлично, - удовлетворенно кивает он, - не забудь про парфюм. И спускайся, я жду тебя в гостиной, скоро прибудет машина.
Джон гадает, как за такое короткое время Шерлок собирается привести себя в порядок, но когда минут через семь спускается вниз, видит совершенно готового к выходу Шерлока в безукоризненно сидящем на нем темном костюме и белоснежной рубашке. Кудри уложены в художественном беспорядке, а на лице застыло скучающее выражение. Непостижимый человек. Он еще умудряется ворчать на Майкрофта, хотя тот подает машину ко входу минута в минуту, надевает свое неизменное пальто, помогает надеть пальто скованному в движениях из-за непривычности носки костюмов Джону и придерживает для него дверь.
Джон бурчит, пока они садятся в машину, по поводу чертовых пиджаков, чертовых альф и чертовых Холмсов, и замолкает лишь тогда, когда замечает нервозность самого Шерлока, отбивающего дробь чуткими пальцами музыканта на своей коленке. Джону хочется придавить эти нервные пальцы ладонью, словно бабочку поймать, но, конечно, он этого не делает, лишь спрашивает, надеясь разговором отвлечь друга:
- Так ты не расскажешь, что меня ждет, и чего стоит опасаться?
Шерлок отводит взгляд от проплывающих огней за окном и смотрит в упор на Джона.
- Толпа разряженных альф и омег из высшего света, - неохотно отвечает он, когда пауза затягивается. – Просто не обращай на них внимания и держись ближе ко мне.
Джон улыбается:
- Боюсь, я могу скомпрометировать тебя своим невежеством.
- Или я тебя своей эксцентричностью…
Оба смеются.
- Ну ладно, - кивает Джон, - я понял, что рождественский ужин у Холмсов – мероприятие с кучей посторонних лиц аристократического происхождения. А что у вас забыл скромный бета Лестрейд? Он там с чьей стороны будет?
Шерлок изумленно смотрит на Джона:
- Только не говори, что ты этого не знал.
- Чего? – Джон искренне не понимает, о чем говорит Шерлок.
- Он состоит в интимных отношениях с моим братцем, - наконец произносит тот. – Довольно давно уже. Я думал, ты знал.
- Нет, - Джон удивленно качает головой, вспоминая взгляды и оговорки, которые могли бы навести на эту мысль. – Ты ведь помнишь, я вижу, но не наблюдаю, - горько признается он, - идиот…
- Все идиоты, - утешает его Шерлок, и Джон слабо улыбается. – Так что на самом деле сказал про меня Лестрейд?
Джон краснеет, понимая, что Шерлок разгадал его ложь по поводу разговора с инспектором.
- Ну, мы немного поговорили по поводу твоей ссоры с семьей, - неохотно признается Джон. – Он сказал, что твоя матушка жаждет тебя женить, а ты всеми силами сопротивляешься. Отсюда и конфликт. Без подробностей, в общих словах…
Шерлок кивает:
- В сущности, так оно и есть. А он не говорил, почему именно от меня матушка ждет наследников, а не от Майкрофта?
- Нет, - мотает головой Джон, - наш разговор был кратким и не очень ловким. Знаешь ли, не сказал бы, что сплетничать о лучшем друге сильно приятно.
Шерлок выглядит так, будто приятно удивлен словами Джона, будто он не рассчитывал, что тот назовет его лучшим другом – и кто из них идиот после этого!
- Так что про Майкрофта? – напоминает Джон. – Чем его дети не устраивают вашу матушку?
- Тем, что их у него не может быть. Он в детстве перенес серьезную болезнь, которая навсегда лишила его детородный орган возможности производить жизнеспособное потомство, - насмешливо отвечает Шерлок. – Мой брат так же бесполезен, как и беты, так презираемые им. Удивительно, что сам он этого не понимает.
Джону хочется сказать что-нибудь шутливое, но услышанное от Шерлока лишает дара речи – это слишком лишняя для него информация. В конце концов, Джон произносит осторожно:
- По крайней мере, это хорошо для Лестрейда. Твой брат не бросит его ради брака с омегой.
Шерлок лишь пожимает плечами:
- Зная Майкрофта, я бы на это не поставил. Их отношения обречены на провал. Не потому, что Лестрейд бета, а потому что мой брат – засранец.
По мнению Джона это не аргумент, но говорить об этом вслух он не собирается. Подъезжают к особняку Холмсов они в нервной тишине. Прежде чем выйти из машины, Шерлок еще раз напутствует Джона:
- Держись поближе ко мне и не обращай внимания, кто бы что ни сказал. Помни, все они лгут, не потому, что плохие, а потому что здесь так принято, - Джон кивает и пододвигается поближе к Шерлоку.