Читаем Мой муж — Демон, или Разведите нас немедленно! (СИ) полностью

— Имейте совесть! — возмущается женщина, которая стоит перед ним. — Не у вас одного срочная покупка.

— Вы не понимаете! — господин делает большие глаза. — Мне нужны сожаления.

— А мне нужны хорошие сны, — фыркает дамочка. — У меня осталось несколько часов, чтобы выспаться без кошмаров. Вы ведь не хотите, чтобы пригородный поезд сошёл с рельс, потому что машинист уснула?

— Конечно, нет! Но ещё больше я не хочу, чтобы жена выгнала меня из дома. Я пытаюсь извиниться перед супругой, а она говорит, что мне не жаль.

— Может, всё потому, что вам не жаль? — в диалог вклинивается старушка.

— Да какая разница?! — возмущается господин. — Я просто хочу помириться с женой…

Спор продолжается, а Эфа за лакированным прилавком отпускает товар. И да, я не ослышалась — в этой аптеке можно купить сожаления в жидком виде и хорошие сны в порошке. С ума сойти!

— Значит, Эфа не продаёт лекарства? — шепчу, дёргая Эфира за рукав куртки.

— Для нас это самые настоящие лекарства, — племянник аптекарши расплывается в бородатой улыбке. — Надо идти к тётушке.

Он помогает мне снять шубу, стягивает с себя куртку и, хлопнув в ладоши, топает за прилавок к Эфе. Мне остаётся только отправиться следом. Страшно и мандраж, будто я собираюсь выйти на сцену.

— Госпожа Аш, — Эфа приветственно кивает, — рада вас видеть.

— Я пришла сказать вам спасибо за помощь и вернуть тапочки, — ставлю шерстяную обувь на металлический столик.

— Но не только за этим, — заявляет Эфир и кладёт мне руку на плечо. — Софи будет помогать мне в аптеке.

— Прекрасная новость! Сейчас мы с Эфиром вам всё покажем, Софи, — подмигнув мне, Эфа поправляет очки и поворачивается к клиенту. — Волшебного дня, господин Ху. Что вам подать?

— Даже не знаю… — тяжело вздыхает мужчина. — Дело в том, что начальник совершенно не желает считаться с моим мнением, а у меня не хватает духа высказать ему недовольство.

— Возьмите пару унций решимости, — советует Эфа.

— Я уже брал у вас решимость на прошлой неделе. Не помогло.

— Тогда я могу предложить вам гнев, — аптекарша тянется на полку за склянкой с мутной тёмной жидкостью. — Одну унцию можно взять без рецепта. Но будьте осторожны — не доведите дело до увольнения.

— Постараюсь, — кивает господин Ху и достаёт кошелёк.

Эфир отдаёт препарат клиенту и тот, расплатившись, выходит из аптеки.

Дальше очередь двигается быстрее. Эфа продаёт настороженность, стыд, трепет, умиротворение, нежность, возмущение… Некоторые чувства и эмоции отпускаются просто так, а некоторые исключительно по рецепту.

Моё шоковое состояние сменяется интересом. Я забываю про волнение и высыпаю на весы немного воодушевления — оно похоже на кварцевый песок. Процесс захватывает и завораживает.

— А у тебя получается, — подбадривает меня Эфир.

— Не знаю, — я пожимаю плечами. — Пока ты и Эфа здесь — всё неплохо, но одна я точно не справлюсь.

— Ерунда, — рыжий племянник аптекарши отмахивается от моих опасений. — Пара-тройка дней — и ты всё запомнишь.

А если не запомню, посмотрю в толстенной тетради. В этом талмуде записаны все аптечные препараты и их свойства. Ох… справиться бы.

Через полчаса напряжённой работы, клиенты заканчиваются, можно выдохнуть. Самое время выпить чаю с имбирными пряниками, которые Эфир купил у лоточника. Госпожа Эфа закрывает дверь, вешает на стекло табличку «Перерыв», и мы счастливо отправляемся в подсобку.

— А вы прекрасно справились, госпожа Аш, — Эфа делает мне комплимент. — У вас определённо есть аптекарский талант.

— Это было очень увлекательно, — я наливаю себе чай. — Мне понравилось.

— Главное, чтобы работа приносила радость, — Эфир протягивает мне пряник.

— В случае Софии — главное, чтобы её муж был не против, — замечает аптекарша.

— С чего бы ему быть против? — Эфир гнёт бровь, глядя на тётушку.

— Всё будет хорошо, — я спешу прервать этот разговор, пока он не получил продолжение.

Племянник с тётей хлюпаю чаем и поглядывают друг на друга, а я, вздохнув, грызу пряник. Не уверена, что разговор с демоном принесёт пользу. Скорее, наоборот. Эдгар хоть и номинально, но мой муж. А ещё он жуткий собственник. Сдаётся мне, что пока я не получу развод, супруг так и будет рычать на Эфира.

А может, не говорить ему, что я устроилась на работу в аптеку Эфы? Хм, а это вариант. Демон будет занят работой до самого Рождества — уходить на службу поздно, а домой возвращаться после заката.

— Госпожа Эфа, а Эдгар часто приходит в аптеку? — я ставлю на стол чашку с чаем.

— Раз в две недели в определённый день. Мы обговариваем с ним встречу заранее, и я готовлю лекарство, — аптекарша поправляет очки. — А что?

— Ну-у… — я дую щёки. — Ничего, — пожимаю плечами и глупо улыбаюсь.

Эфа всё поняла — по взгляду её вижу. И Эфир понял. Но все мы делаем вид, что это не так. Возможно, я поступаю не очень честно по отношению к мужу, но так всем будет спокойнее.

Глава 14

После дел во дворце я срочно мчу в ювелирный магазин — отдать шкатулку в ремонт. Стоило сделать это с утра, но я вынужден был уехать на службу на рассвете, когда ни одна лавка в Альвахалле ещё не открылась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика