Я со страхом ощупала свое лицо - вроде все на месте. И в зеркало когда смотрела, ничего особенного не заметила. Похудела разве что... Потом улыбнулась - приятно знать, что есть вещи, которые не меняются. Слуги как сплетничали - так и сплетничают. И я - как предполагаемая любовница милорда - в центре обсуждений. Но я не могла не заметить, что тон обсуждений поменялся. Появилась... симпатия какая-то, что ли...
На этом я распахнула дверь - и вошла на кухню.
- Госпожа Лиззард! - обрадовано воскликнула Оливия. - Вы спустились!
- Именно, - улыбнулась я. - И решила, что пора вернуться к своим обязанностям. Всем доброго дня. И большое спасибо за то, что поддерживали дом и хозяйство в идеальном состоянии. Джон, вы заполняли денежную книгу?
- Да, госпожа Лиззард, - склонил он седую голову.
- Я тронута. Спасибо.
- Вы господину жизнь спасли.
- Я запуталась совсем с днями недели, - призналась я. - Сегодня у нас что?
Выяснили, что среда.
- А во вторник дипломники милорда у нас обедали? - не могла не спросить я.
Меня заверили, что обед прошел без происшествий.
- И молодые люди были такие... тихие-тихие, - задумчиво заметила Оливия. - Прям, на себя не похожие.
Я только насмешливо улыбнулась - видимо, рептилоиды с рабскими ошейниками справляются с воспитанием аристократов лучше, чем добрые слова преподавателей академии. А в целом - я обрадовалась, что вторничный обед прошел без моего участия. Распорядилась, чтобы на четверг вызвали поденщиц из деревни - пора делать генеральную уборку. Обратила внимание, чтобы там была обязательно мама Вилли.
- Оливия, попросите сходить Натана в деревню. - Я боюсь, что для таких подвигов я еще слишком слаба.
- Конечно, - Оливия радовалась моему выздоровлению, словно я была ее близкой родственницей. Это было безумно приятно.
- Каталина, - повернулась я к повару. - Ваши блюда для меня, пока я болела... Спасибо.
И мы втроем как-то синхронно вытерли глаза. Джон насмешливо посмотрел на нас.
- Женщины, - изрек он. И откланялся.
Ужинали мы впятером. Получилось по-семейному. По-домашнему. Очень весело. Только меня время от времени царапала мысль о том, что милорд Верд сидит на господской половине совсем один. И компанию ему составляет лишь огонь в камине. Да яркий свет люстр.
Следующий день прошел в приятных хлопотах. Мы устроили "чистый" четверг. Как только за милордом закрылась дверь, началась генеральная уборка.
Вилли носился по дому и помогал. Потом мы покормили всех женщин, Я расплатилась с ними. Вручила деньги и Вилли - и добавила самую большую золотую монету, которую нашла в мешочке у Рэма.
- Зачем это, госпожа? - поднял на меня серые глазенки мальчик.
- За мое спасение, Вилли. Это мои собственные деньги.
- Я бы и просто так...
- Знаю. Спасибо тебе.
Я так устала, что заснула, как только попала в свою комнату. Разбудил меня осторожный стук в дверь.
- Госпожа Лиззард! - услышала я голос Оливии в гостиной. - С вами все в порядке?
- Да, - вскочила я с кровати. - Что случилось?
Я пригладила волосы - и вышла из спальни.
- Милорд просил вас спуститься в гостиную. Они с милордом Милфордом поужинали уже. Они в гостиной. И зовут вас.
- Конечно, - кивнула я. - Только...
Я поняла, что не собрана.
- Вам помочь сменить платье?
- Спасибо, Оливия. Это было бы замечательно.
В результате я была собрана за четверть часа. И это с прической. Ничего сложного. Но Оливия так ловко закрутила волосы в высокую прическу, что и без локонов это смотрелось очень изыскано.
- Вы красавица, госпожа! - восхитилась служанка, глядя на меня в зеркале. - И волосы как мед. И фигура! Просто принцесса!
- Старенькая я для принцессы, - грустно улыбнулась я. - Но за комплименты - спасибо.
- Ой, да перестаньте. Вы прекрасно выглядите. Роскошно.
- Ладно, пойду я.
- Ой, - вспомнила Оливия, зачем она меня вызывала. - Вы правы. Негоже заставлять милорда ждать.
И я поспешила вниз.
- Госпожа Лиззард! - улыбнулся мне милорд Милфорд. - Вы прекрасно выглядите. Совсем не так...
- Шир! - прервал его милорд Верд. - Остановись. Добрый вечер, госпожа Лиззард.
- Добрый, отозвалась я.
Хозяин дома выглядел каким-то раздраженным. Нахмуренный лоб с поперечной морщиной, поджатые в тонкую линию губы. Словно его друг не пообщаться с ним заехал, а привез какие-то новости. На редкость неприятные.
- Распорядитесь на счет чая, пожалуйста, - милорд Верд отвел от меня взгляд и снова уставился на огонь в камине.
- Да, милорд, - я позвонила в колокольчик - и отдала распоряжение Оливии.
- Присаживайтесь, - а вот милорд Милфорд пребывал в отличном расположении духа - или просто считал необходимым улыбаться. - Пообщайтесь со мной, пожалуйста. А то мой друг гипнотизирует пламя, словно желает, чтобы оно ответило на все его вопросы. А меня попросту игнорирует.
- Ты же не даешь ответы на вопросы, которые я задаю, - буркнул милорд Верд.
- Так что вся надежда не вас, госпожа Лиззард, - милорд Милфорд сделал просящее лицо. - Вы же не дадите погибнуть моему вечеру ?