Читаем Мои стихи. Сборник №2. Келья полностью

Перевёрнутое небо расплескалось под ногами,Мне хотелось бы укрыться от дождя, да только нечем,Этот город, как на шее, на верёвке мокрой – камень,Затянул в свою пучину, в безымянный скользкий вечер!Фонари едва мерцают, перекрашивая брызги,Исходя животной страстью, движутся автомобили,Пусть не выглядит мой выход под дождём, сюда, капризом,Просто все кого-то любят или, может быть, любили!Непонятно, как же раньше я не мог пройти по небу,Перекраивать сознанье, видит Бог, я не пытался,Никогда к погоде не был я настолько привередлив,Что с любовью и дождями в её лужах растворялся…Разметались в тротуарах самоцветные харизмы,Перейти через дорогу – целый подвиг в мокрых туфлях,Увернулась иномарка с неприятным шинным визгом,Бичевание любовью… Старовременная рухлядь!Мокрый дом ошеломлённо замер молча за спиною,Он свидетелем не будет, постояв немного рядом,Я вернусь, пожалуй, Боже! Ты же видишь – я не ною!Проводи меня обратно, осветив стеклянным взглядом…Я пройду опять по небу, по блестящим жёлтым звёздам,Через ту же мостовую, сквозь поток автомобилей,Получается, напрасно, эти судорги и поза,
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы