– Камер нет, сэр, к сожалению, – отвечает ему мужской голос. Пауза, я слышу, как колотятся в унисон наши с Майлзом сердца. – Сюда уже едет «Скорая».
– Не хочу «Скорую», хочу домой.
– Вдруг у тебя… – Он судорожно глотает, адамово яблоко ходит вверх-вниз, касаясь моего виска. – Вдруг сотрясение мозга? Я получил баллистическую экспертизу и сразу ушел с совещания. Найденный тобой, Тейлор, на пляже пистолет – не орудие убийства. Его еще не нашли. Я как чувствовал, что нельзя оставлять тебя без присмотра…
Меня удручает известие о результате экспертизы.
– Ты не виноват. Я пришла в библиотеку в разгар дня, – говорю я ему в плечо. – Чего мне было бояться?
– Значит, было чего, Тейлор.
Интуиция нашептывает мне, что события принимают нехороший оборот. Не только потому, что на меня напали уже во второй раз, но и потому, что, попытавшись помочь Майлзу, я могла все испортить.
– Я в порядке.
– Пусть это подтвердит фельдшер «Скорой помощи». Ты, главное, бодрствуй, не закрывай глаза. – Через несколько секунд я чувствую, как он напрягается. – Это твои бумаги на столе?
Как не вовремя!
– Что-то мне дурно!
Майлз берет меня на руки и несет к стеллажам, подальше от чужих ушей. Если мне не чудится, он качает меня, как ребенка. При этом он прерывисто дышит и обдает мой висок горячим дыханием.
– Поверь, больше всего мне хочется уложить тебя в постель со льдом на голове, но первым делом мне нужна информация, Тейлор. Кто-то тебя
– Верно. – Я глотаю слюну. – Я не могла понять, как Оскар Стенли, почтальон на пенсии, накупил столько домов. То ли получил наследство, то ли еще что. Но вероятнее всего, что у него был партнер. Я пришла проверить это, и оказалось, что я права. Не припомню сейчас название корпорации, мне все еще нехорошо, но…
Он раздраженно сопит, мускулы его рук каменеют.
– Но на всех свидетельствах, кроме свидетельств о собственности на тот дом, где его убили, стоит имя еще одного владельца. Не его сестры, а какой-то корпорации.
Он задумывается, потом возвращается к столу с бумагами.
– Пока что я проверил документы только на один дом, – говорит он, глядя на стол.
– Ты бы к этому вернулся. Следователи всегда возвращаются.
– Ты решила сделать это за меня и чуть было не погибла. – Видно, как он волнуется. – Прежде чем я узнал, чего себя лишаю.
– Да, я учитель. У нас жажда знаний… и жажда правоты, Майлз. Мне не нравится твой угрюмый тон.
Еще мне не нравится его превращение в ледяную глыбу. Он сажает меня на край стола, собирает бумаги в стопку, свертывает в трубочку и сует в задний карман своих джинсов. Я пытаюсь поймать его взгляд, чтобы понять, что опять не так, но тут в поле моего зрения появляется фельдшер, а с ним знакомый мне полицейский.
– Офицер Райт! – Я не могу скрыть улыбку. Достаточно движения рта, чтобы я сморщилась от головной боли. Майлз бранится и начинает расхаживать взад-вперед.
– Я бы предпочел встречу при более приятных обстоятельствах, – начинает Райт.
– Я тоже. Как поживаете?
– Бывало и лучше. – Он показывает на улицу. – Слава богу, митинг завершился. Местный люд очень скандальный, по виду и не скажешь…
– Хватит светской болтовни! – вмешивается Майлз со зверским выражением лица. – Кто-нибудь осмотрит ее долбаную голову?
Райт присвистывает и достает блокнот и ручку.
– Для этого меня и вызвали. – С этими словами фельдшер осматривает мою рану и что-то записывает. Потом он светит мне в глаза фонариком и задает несколько вопросов. – Обошлось без сотрясения. Только сильная ссадина. Я сделаю перевязку, быстренько домой, сломя голову.
Райт усмехается.
– Голова, строго говоря, уже сломана… – Он косится на Майлза.
– И что тут смешного? – Не спуская глаз с полицейского, Майлз плюхается на стул, на котором раньше сидела я, и стягивает меня со стола себе на колени. Чувствую, моя рана не перестает кровоточить. Осмотрев ее, бледный Майлз приказывает:
– Перевязывайте!
– Ты сердит на меня? – спрашиваю я его на ухо.
– Потом поговорим.
Райт опускается на корточки напротив меня.
– Позвольте первый вопрос. – Он криво усмехается. – Вы с ним пара? Похоже на то.
Если бы Майлз сейчас разжал зубы, то, уверена, Райт получил бы плевок в лицо.
– Ничего подобного, – отвечаю я за нас обоих.
Майлз вздрагивает и вопросительно смотрит на меня.
– Это не совсем так…
– Именно так, – говорю я Райту. – Ничего и близко нет, так и запишите.
– Как насчет заботы и поддержки? – спрашивает меня Майлз.
Райт притворяется, что записывает.
– Забота и поддержка… – бормочет он.
– Не знаю, как ты, Майлз… – Я так же озадачена, как и охотник за головами. Я всего лишь говорю правду. – Отношения – непростая штука. Требуются разговоры, вопросы…
– Какие именно? – спрашивают вместе Майлз и Райт.
Как будто мне мало раны головы, а тут еще и щеки вспыхивают. Эта парочка смотрит на меня как на умалишенную. Я что-то перевираю? Никогда не сталкивалась с таким скепсисом. Наверное, это потому, что я еще никогда не озвучивала свое кредо.
– Нужно, чтобы одна сторона попросила другую о… о постоянстве. И о моногамии.
– Типа предложения брака? – интересуется Райт. Боже, он записывает!
– Не вполне так, скорее…