Читаем Мой учитель светится в темноте полностью

Помещение наполнилось странными музыкальными звуками. На меня напала сонливость. Послышалось слабое шипение, и с потолка начали сочиться струйки розового тумана. Снова задержать дыхание? Что толку? К тому же мои силы были на исходе.

Музыка продолжала играть. Она ничем не напоминала то, что мы обычно называем «музыкой», но тем не менее была прекрасна. У меня слипались глаза. Вскоре я прислонился к стенке яйцевидной комнатки, сполз на пол и погрузился в глубокий сон.

<p>Глава четвертая</p><empty-line></empty-line><p>КРОК-ДОК</p>

Когда я снова открыл глаза, то обнаружил, что лежу в комнате, освещенной спокойным зеленоватым сиянием. Я по-прежнему оставался голым. Высокий инопланетянин, подозрительно напоминавший земного крокодила (если бы крокодилы были красными, а не зелеными), горой возвышался надо мной.

- Ну как, тебе лучше? - негромко спросил он. На самом деле он произнес: «Клааках грибрац?», но мой мозг воспринял это как вопрос о моем самочувствии.

Я сел, и у меня сильно закружилась голова. Пришлось лечь обратно.

- Что со мной случилось? - прошептал я.

- Я немного покопался в твоей голове,- ответил инопланетянин с такой небрежностью, словно сообщил о визите к соседу.- Извини, что не успел объяснить тебе суть дела с самого начала… но я не ожидал твоего появления.

- Что ты со мной сделал? - с тревогой спросил я, ощупав затылок. Вроде бы все было на месте.

- Я имплантировал в твой мозг универсальный транслятор, и теперь ты можешь понимать мою речь. С этой минуты ты сможешь понимать язык почти всех разумных существ. У всех нас есть такие трансляторы; по правде говоря, они сильно облегчают жизнь. Теперь тебе должно быть ясно, почему я не предупредил тебя об операции: ты бы все равно ничего не понял. Единственный член экипажа, имеющий транслятор с блоком перевода на твой язык,- это Броксхольм, но он в последнее время был сильно загружен.

Означало ли это, что Броксхольм был очень занят, или его «загрузили» чем-то в наказание за оплошности, допущенные на Земле? Кто знает, как работает разум у пришельцев…

- Пожалуй, ты уже можешь сесть,- сказал нейрохирург (во всяком случае, так я определил профессию «крокодила»).- Постарайся на первых порах поменьше думать и не очень напрягайся.

Я медленно сел. Руки-ноги вроде бы двигались как положено.

- А где мои очки? - вдруг спохватился я.

- Разве они тебе нужны? - спросил «крокодил».

Я оглянулся вокруг и изумленно заморгал. Никогда раньше у меня не было такого острого зрения, даже в самых лучших очках.

- Что случилось? - воскликнул я.

«Крокодил» выразительно наклонил голову.

- Видишь ли, пока я копался в твоем мозгу, мне пришло в голову, что не мешало бы заодно поправить и твое зрение.

- А… э-ээ, спасибо,- пробормотал я. Наверное, мне следовало бы проявить побольше энтузиазма: в конце концов, инопланетянин оказал мне огромную услугу. Но меня по-прежнему беспокоило, что кто-то рылся у меня в голове, не имея на то моего разрешения.

Как же здорово видеть все своими глазами, без очков! Мир вокруг меня заиграл новыми красками.

- Большое спасибо,- повторил я, на этот раз с гораздо большей искренностью.

Красный крокодил улыбнулся - это означало, что я увидел примерно триста сорок два острых загнутых зуба, расположенных в четыре ряда.

- Не стоит благодарности,- добродушно отозвался он.

За моей спиной послышался легкий хлопок. Обернувшись, я увидел другого инопланетянина, хотя в стене не было двери, через которую он мог войти. Он был низеньким - ростом, наверное, не более метра,- совершенно лысым и голубокожим. Большие карие глаза, крупный нос и щеточка седых усов придавали его лицу сходство с человеческим. Впечатление усиливалось при взгляде на длинные худые руки и выпирающий животик. На нем не было никакой одежды, кроме мешковатых красных шортов с картинками в виде резвящихся желтых рыбок. Я видел жутких пришельцев, видел странных и почти неописуемых пришельцев, но этот был первым, чей вид показался мне приятным.

- Добро пожаловать, Питер,- сказал он - Меня зовут Ху-Лан.

На самом деле он произнес: «Грргн руксзин, Питер, пррна-пррна Ху-Лан», но благодаря транслятору я отлично понял его.

Пока он говорил, его уши оттопырились. К своему удивлению, я понял, что это означает улыбку. Выходит, мой транслятор переводит не только слова, но и жесты? Если подумать о том, как много мимика и жесты значат для нашего общения, то можно понять, почему я обрадовался. Не то что на уроках французского, где тебя заставляют зубрить склонения и спряжения!

- Как ты себя чувствуешь? - спросил он.

- Отлично,- ответил я, почти не раздумывая.

Ху-Лан снова оттопырил уши.

- Рад слышать это. Надеюсь, ты уже понял, что, кроме имплантации универсального транслятора, тебя полностью продезинфицировали. Эта процедура необходима как для тебя, так и для Броксхольма, чтобы вы могли свободно перемещаться по кораблю. Разреши принести тебе наши извинения за то, что все было сделано без твоего согласия.

Извинения? Странно было слышать такое от пришельца, но Ху-Лан явно не подшучивал надо мной. Его голубое лицо оставалось совершенно серьезным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замок чудес

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей