Читаем Мой упрямый принц полностью

Лер кашлянул.

– Вообще-то, к этому моменту они будут не очень-то девичьи…

– Образно говоря! – быстро поправилась я. – И женись на ком-нибудь другом! На Розали, например. Или и вовсе гарем заводи, мне-то что!

Я осеклась. Мне как раз было что, и Лер об этом знал. Представлять его с Розали было… неуютно.

– Эстер, никто не загонит тебя замуж, – неожиданно мягко сказал Лер. – И твоим родителям, и даже Сизмунду придётся очень постараться, чтобы обойти вассальную клятву. Единственное, что может им помочь, – твоё неосмотрительное поведение, но ты ведь не будешь целоваться с разными нахалами по кустам, верно?

– С тобой точно не буду, – огрызнулась я.

– А жаль, – задумчиво сказал Лер. – Я бы не прочь повторить ту часть клятвы без свидетелей. У тебя был такой растерянный и беззащитный вид…

Я покосилась на него.

– Правда?

– Нет.

И пойди пойми, про что он: про беззащитный вид или про то, что он не прочь повторить.

– Вот возьми и в следующий раз прими клятву у кого-нибудь другого, – проворчала я. – Небось если бы на моём месте был мой воображаемый брат-близнец, ты бы не так стремился его поцело… взять в вассалы!

– Ну почему, – невозмутимо возразил Лер. – Обнялись бы и расцеловались в обе щёки, как всегда и делается. Главное – вовремя улизнуть потом, пока он не начал жаловаться на чересчур вредную сестрёнку.

– Между прочим, у меня по-прежнему был бы вассальный топор! И я не побоялась бы пустить его в ход!

– Угу. Я, конечно же, тебе верю.

Пф-ф! Впрочем, на вопрос, нравлюсь ли я ему, Лер всё-таки ответил. Я ехидно покосилась на него. И ответ уж точно был в мою пользу, иначе мы здесь не пререкались бы столько времени!

– Оно, возможно, и так, – невозмутимо сказал Лер. – Но жениться-то я всё равно не женюсь. Так что можешь спать спокойно: твои девичьи ощущения в полной безопасности.

И не поспоришь. Хотя было бы неплохо увидеть Лера в роли печального воздыхателя под моим балконом. Ну хотя бы на чуть-чуть. Пару минут, а?

Не глядя на Лера (и так понятно, чему он сейчас ухмыляется!), я вздохнула:

– Ну ладно. И что теперь?

– Развлечения продолжаются, – ровным голосом сказал Лер. – Теперь его высочество планирует отвезти вас в Йеверские пещеры, дабы полюбоваться ночными бабочками и водопадами.

Я с любопытством посмотрела на него.

И нахмурилась, оценив выражение его лица.

– Ты что-то недоговариваешь, – тихо произнесла я. – Что?

На дне глаз Лера что-то мелькнуло.

– Не хочу тебя пугать, – негромко ответил он. – Остаться во дворце вам с сестрой всё равно никто не даст.

– Точно никто не даст? – мой голос дрогнул. – А если я притворюсь, что съела что-то не то? Или накормлю Сюзи снотворным? Или… – Я осеклась, глядя на выражение его глаз. – Лер, да сделай же что-нибудь!

– Поверь, если бы я мог, вы двое уже сидели бы в моей спальне под замком и шуршали бы фольгой и конфетными фантиками, – хмыкнул Лер. – Между прочим, у меня под кроватью целая пирамида из орехов в шоколаде. В пять ярусов.

– В пять ярусов! – Я почувствовала, как распахиваются глаза. – Нет, серьёзно, правда? В серебряных фантиках?

– В золотых. – Лер посерьёзнел. – Но я не могу ничего отменить, Эстер. И притворяться – себе дороже, потому что ничего не закончится. Не будет этой поездки – будет другая, ещё и похлеще.

– И что же тогда мне делать? – прошептала я.

– Ехать. Я постараюсь за тобой присмотреть – если смогу. Что до опасностей… возможно, до этого и не дойдёт

Он взялся за вёсла.

– А сейчас мне пора.

– Какие опасности нас ждут? – резко спросила я. – Что грозит мне и Сюзи? Лер!

Но ответом мне был лишь удаляющийся в ночь светловолосый затылок.

Глава 18

Когда ступени, ведущие вниз, закончились и над нами сомкнулись своды пещеры, все королевские невесты ахнули в одном порыве.

Вокруг нас в темноте кружили светящиеся бабочки. Гроздья сиреневых крыльев взмахивали над головами, алые с золотом ночные махаоны садились на причёски, а в воздухе то и дело вспыхивали облачка золотистой пыльцы. По гроту разносилось восторженное аханье, и даже Розали Фоссе не обращала на соперниц ни малейшего внимания, с трепетом разглядывая лазурную бабочку-переливницу, присевшую ей на сложенные пальцы.

Гроты с ночными бабочками. Одно из романтических чудес Йевера, которое принц Сизмунд решил показать нам. Лер был совершенно прав.

– Вот только в этих пещерах подозрительно темно, – пробормотала я.

Сюзи лишь вздохнула:

– Эстер, ты опять за своё?

Она в очередной раз украдкой пощупала мой алый наряд. Даже здесь, в темноте, мягкая ткань мерцала и словно бы светилась под пальцами. Никаких вышивок, классический фасон, но такой, что даже королева-мать не смогла бы ни к чему придраться. Юбки струились до самого пола, а облегающий корсаж был великолепен. Правда, вырез мог бы быть и поскромнее, но дарёному принцу в зубы не смотрят.

– Не верю, что Лер тебя не любит, – еле слышно шепнула она. – Он влюблён по уши, и ты сделаешь глупость, если не дашь ему шанс.

– Из-за платьев?

– Из-за его чувств, глупая!

«Она не знает о вассальной клятве, – напомнила себе я. – И о многом другом».

Перейти на страницу:

Похожие книги