Читаем Мои воспоминания о воинской службе полностью

В нашей воинской части продолжали службу солдаты, которые служили три года. А мы уже должны были служить два года. Эти «старики» уже ничего не делали, только ели и валялись на кровати, отрастили животы, и солдатские ремни не одевали. Командиры делали вид, что их не замечали. Среди стариков было много алкоголиков. Они лазали по ночам через забор, из колючей проволоки, на территорию винного завода за вином. Дело в том, что наша воинская часть граничила с территорией винного завода, где стояли цистерны с не выдержанным вином. Сторожей они запугали и те разрешали им сливать с крана из цистерны вино в канистру. Сторожа делали вид, что ничего не видели. Мне тоже дали попробовать это вино. Оно было не вкусное, с каким-то горьким осадком и кислое. Но солдаты с удовольствием его пили. На заводе это вино перерабатывали, и оно становилось качественным. Потом мне удалось его попробовать, и в дальнейшем я никогда такого замечательного вина не пробовал.

Среди стариков, служивших два года, был один поляк, Сергей Вандке. Однажды, услышав мою фамилию, он меня спросил: «Ты тоже поляк?»

– Нет, я русский, – ответил я.

– Но у тебя польская фамилия, – настаивал он, – значит ты поляк. Если тебя кто-то будет обижать, скажи мне, и он будет иметь дело со мной.

Я поблагодарил его и не стал спорить. Мой дед мне объяснял, откуда произошла наша фамилия. В двенадцатом веке жил князь Ярослав в городе Пинске, на западе Белоруссии. На Пинское княжество напали варяги, и в бою князь Ярослав был убит. Затем вместо него стал князем старший сын Ярополк. Ярополк послал своего младшего брата Сергея к Литовскому князю просить защиты от варягов. В Литве он остался послом, там женился и его прозвали Сержпинский. В пятнадцатом веке его потомки переехали жить в Россию и перемешались с русскими.

Сергей Вандке жил и воспитывался в городе Тбилиси. Его родители приехали из Польши работать инженерами на какой-то завод в Тбилиси. Он говорил по-русски с грузинским акцентом, как и другие грузины. Грузинский язык являлся для него родным. В нашем батальоне он наверняка был самым сильным и ловким. До армии он занимался «карате» и выглядел мускулистым. Мог с места прыгать через голову, как акробат. Он сообщил всем старикам, что взял меня под своё покровительство и ко мне больше никто не приставал.

Моё творчество

Командир нашей роты, лейтенант Литвинов, вначале был со мной строгим, давал мне наряды в не очереди за плохую учёбу. Но я разрывался на два фронта и не успевал учить теорию. Однажды он зашёл ко мне в комнату, в клубе, где я создавал наглядную агитацию и увидел написанную мной масляными красками картину. Она висела на стене без рамы и просыхала. Этот пейзаж мне заказал капитан Уткин из политотдела батальона.

– Это чья картина? – спросил он меня.

Я объяснил, что моя и, кто её заказал. Он был восхищён и похвалил меня. Больше он ко мне не придирался по поводу учёбы. Заказывал он мне для себя картину или нет, я не помню.

В наш батальон прислали девушек на службу по контракту. Всего человек пятнадцать. Они стали занимать должности заведующих складами, работали в бухгалтерии, радистками и на других должностях. В дальнейшем они вышли замуж за молодых офицеров и за солдат. Все они выглядели симпатичными и быстро в армии освоились.

На меня положила глаз одна высокая девушка. Я же имел рост метр шестьдесят два сантиметра. Она была выше меня на целую голову. Когда я рисовал портрет Ленина на улице, на металлическом стенде, она подошла ко мне, и мы познакомились. Звали её Кристина, родом она была с Урала. В дальнейшем она стала заходить ко мне в клуб, где я часто работал кисточкой.

Лейтенант Литвинов тоже постоянно меня навещал. Когда он зашёл ко мне в комнату, то увидел Кристину, сидящую на краю стола, за которым я что-то рисовал. Её подол был загнут, из-под него виднелись её стройные ножки.

Он сильно разозлился и накричал на неё:

«Пошла вон отсюда, чтобы я тебя здесь больше не видел!»

Она оставалась невозмутимой, нагрубила ему, но была вынуждена уйти. Обычно Литвинов вёл себя всегда сдержанно, на солдат не кричал, и я от него такого поступка не ожидал. Но он мне объяснил:

– Сергей, держись от неё подальше. Она неисправимая шлюха. Уже переспала со многими офицерами и, возможно, с солдатами. Ты, я вижу, скромный парень, зачем тебе такая?

Литвинов был женат, имел ребёнка. Мне он нравился: всегда серьёзный, симпатичный человек, болел за свою роту.

На второй год моей службы в армии, меня послали в составе небольшой делегации в город Баку, на комсомольскую конференцию. Туда и обратно мы ехали на поезде. Поезд шёл медленно и долго. Я познакомился с симпатичной девушкой азербайджанкой, похожей на красавицу-цыганку. В пути мы коротали время в беседах, сидя у окна вагона. По-русски она говорила без акцента, была родом из Баку. Мне запомнилось, как она рассуждала о судьбах азербайджанских женщин.

– В наших семьях, – говорила она, – только и слышно: «Молчи, женщина, тебе слово никто не давал». Все наши девушки, по этой причине, мечтают выйти замуж за русских парней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее