Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 12 полностью

«Именно! Поэтому Хикигая-кун, ты – плохой мальчик! Или, точнее говоря, мальчик, который считает себя плохим. Который считает, что он всегда неправ, прямо как сейчас вот.» - сказала она и улыбнулась, после чего спрыгнула с бордюра.

«А Юкино-тян тогда…» - сказала она и посмотрела вверх, на закатное небо, прищурив глаза, чтобы не обжечь их слишком ярким светом.

«Обычная девочка. Любит котиков и симпатичные вещи, боится страшилищ и высоких мест, размышляет о том, кто она такая… Как и любая другая девочка.»

Она склонила голову набок и посмотрела на меня, словно спрашивая, знал ли я это, но не спрашивая вслух. Меня тоже никто не заставляет использовать слова, поэтому и я слегка склонил голову вбок, мол, кто его знает. Я на самом деле не знаю, можно ли назвать Юкиношиту Юкино обычной девочкой. Прекрасно выглядящая, умелая в спорте и в учёбе и всё такое, у неё масса качеств, которыми она превосходит остальных людей. Думаю, лишь сверх-демон-совершенство Юкиношита Харуно может назвать её обычной, для большинства же остальных людей, по идее, она – необычное создание. По крайней мере, я никогда не считал Юкиношиту Юкино обычной девочкой.

Похоже, мой беззвучный ответ не пришёлся по душе сверх-демону-совершенству, она неприкрыто раздражена. Подойдя ко мне вплотную она пристально посмотрела прямо в мои глаза.

«Юкино-тян – обычная девочка. … Впрочем, Гахама-тян тоже.»

Меня и Харуно-сан разделял лишь велосипедный руль. Извините, но разве вы забыли, что я – обычный парень, который волнуется, когда к нему так близко приближается красивая девушка. Я почувствовал, словно мои щёки нагрелись и отвёл взгляд в сторону. В этот момент Харуно-сан пробормотала едва слышимые слова.

«Однако каждый из вас играет свою роль.»

Из-за того, что я отвёл взгляд, я пропустил её выражение лица, а когда, заинтересовавшись печальным и сострадательным взглядом, я снова посмотрел на неё, то увидел не грустно-ласковое лицо, а привычную мне маску, внешнее укрепление супер-демон-совершенства, её прекрасное лицо и издевательскую улыбку.

«Итак, вопрос. Как называются отношения вас троих?» - спросила Харуно-сан и, подойдя к моему велосипеду спереди, положила руки на руль и корзинку, блокируя тем самым движение вперёд и назад, словно говоря, что не даст мне уйти, пока я не отвечу. Она пристально смотрит мне в глаза снизу вверх.

«Хороший, плохой и нормальный… Это прям как телепередача-варьете «Имокин Трио»?»

«Би-ип. Неверно. Я говорю о ваших отношениях.»

Несмотря на то, что я ответил, хоть и неверно, Харуно-сан меня не отпускает, хоть и не даёт верный ответ. Значит, пока не дам правильный ответ – она меня не отпустит? Или же, пока не дам ответ, который её устроит… Или она продолжает вопрос из приёмной комнаты? Был бы у меня хоть намёк на то, какой ответ устроит Харуно-сан… Но вот сказать это вслух – непросто. Поэтому, наверное, мне потребовалось некоторое время, чтобы решиться на это под прямым пристальным взглядом Харуно-сан. Я отвернулся от неё, прежде чем сказать.

«Эм… Любовный треугольник? Наверное…»

Лицо Харуно-сан замерло в немом вопросе. Она сразу, похоже, не осознала, что я сказал, судя по её склонённой вбок голове и приоткрытому рту, но когда осознала – взорвалась смехом.

«А-ха-ха! Так вот как ты подумал! Мхах. Он ещё и сам решил сказать это! Ох, какой же ты забавный! А-ха-хах! Ой, у меня аж живот от смеха разболелся, и бока болят! Ай больно, ха-ха!»

«Нельзя так сильно смеяться.»

Харуно-сан отпустила велосипед и смеётся, терпя боль в боках. Моё чувство собственного достоинства и самомнение серьёзно ранено, поэтому я хотел бы как можно быстрее вернуться домой. Однако перед этим я просто обязан спросить.

«Эм, так какой верный ответ?»

«А? Ответ? А-а, правильный ответ… Правильный ответ…»

Харуно-сан вытерла слёзы с глаз и подозвала меня рукой, но когда я приблизился - она прижала палец к губам, мол, дай кое-кто на ушко скажу. Может, хочет что-то по секрету рассказать? Я слегка наклонился к ней, и она тоже приблизила своё лицо. Я почувствовал мягкий цветочный запах и её улыбающееся дыхание ударилось о мою щеку. Я хотел было отодвинуть лицо, чтобы не было щекотно, но Харуно-сан остановила меня, взяв пальцами одной руки меня за подбородок. Держа меня так, чтобы я не мог отвернуться или уйти, её блестящие губки приблизились к моему уху.

«Это называется созависимость.» - прошептала она. Эти слова были холодными, они казались более истинными, чем любое «настоящее». Значение этих слов я немного понимаю. Зависимость от определённого вида отношений с другим человеком, а также привязанность к такого вида отношениям. Я читал об этом в книгах.

«Я ведь тебе уже говорила, что это – не доверие.» - весело хихикнув, сказала Харуно-сан. Её улыбка неприлично видоизменилась и она продолжила.

«Тебе ведь приятно, когда она на тебя полагается?» - сказала она, и эти слова ударили по моим ушам, эхом разлетевшись в голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Хиросима
Хиросима

6 августа 1945 года впервые в истории человечества было применено ядерное оружие: американский бомбардировщик «Энола Гэй» сбросил атомную бомбу на Хиросиму. Более ста тысяч человек погибли, сотни тысяч получили увечья и лучевую болезнь. Год спустя журнал The New Yorker отвел целый номер под репортаж Джона Херси, проследившего, что было с шестью выжившими до, в момент и после взрыва. Изданный в виде книги репортаж разошелся тиражом свыше трех миллионов экземпляров и многократно признавался лучшим образцом американской журналистики XX века. В 1985 году Херси написал статью, которая стала пятой главой «Хиросимы»: в ней он рассказал, как далее сложились судьбы шести главных героев его книги. С бесконечной внимательностью к деталям и фактам Херси описывает воплощение ночного кошмара нескольких поколений — кошмара, который не перестал нам сниться.

Владимир Викторович Быков , Владимир Георгиевич Сорокин , Геннадий Падаманс , Джон Херси , Елена Александровна Муравьева

Биографии и Мемуары / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза / Документальное