Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 13 полностью

– Юкиношита тут почти ни при чём. Она меня не просила, я всё делаю по своей прихоти. Наверно, просто чтобы доставить себе удовольствие, – произнёс я заранее заготовленные слова. Я понимал, что этого разговора не избежать, уже когда решил просить Харуно-сан об утечке. Поэтому и подобрал слова, в которых как можно меньше ошибок. Нет в них абсолютной истины, но и нельзя назвать это неправдой. По крайней мере, лично для меня доля истины в них есть. Но я сильно сомневаюсь, что её это убедит, поэтому и избегал встречи с ней до самого конца.

Харуно-сан сделала большой глоток глинтвейна и, водя пальцем по ребру бокала, начала говорить таким тоном, будто хотела поправить меня.

– Юкино-чан не просит, и ты делаешь это по прихоти… Выходит, что это не созависимость. Это ведь не более чем слова. По факту всё по-старому.

Я не смог сразу же опровергнуть её слова. Юигахама осторожно посмотрела на меня и на Харуно-сан. Ишики, Хаяма и, наверно, даже Юигахама всё понимают, но не говорят вслух. Я тоже осознаю, что это всего лишь игра слов.

– Юкино-чан выбрала стать самостоятельной и подвести конец этим отношениям. А Хикигая-кун может только наблюдать со стороны, – сказала она как можно более ласковым голосом, словно увещевая дитя.

Я не смог смотреть в её глаза и опустил голову. У меня возникает чувство, что Харуно-сан полностью права. Я заметил, что сжал рукава своего пальто.

– Думаю, это не так, – пробормотала Юигахама настолько тихо, что даже ветер мог бы её заглушить, однако слышно было отчётливо. Судя по тону голоса, она сдерживает эмоции, поэтому на её лицо смотреть смысла мало, но я всё же посмотрел на неё. В её глазах не отражался ни я, ни Харуно-сан: взгляд был сосредоточен на одной точке на столе. Я перевёл свой взгляд с Харуно-сан на Юигахаму и склонил голову, побуждая её продолжать. Она, похоже, заметила это и продолжила.

– Наблюдать – это, вроде бы, хорошо, но, по сути, значит просто уйти, избегать, отойти подальше. Но ведь если ничего не делать – ничего не изменится. Тогда, скорее всего, всё придёт в негодность и закончится… И мы, и пром…

Под оформленным в стиле ретро освещением кафе лицо её выглядит взрослым и призрачным. Из-за настолько красивого облика у меня захватило дух. Или же это потому, что мне не составило труда представить себе конец, который она обрисовала.

– Значит, нужно стать немного ближе, принять хоть какое-то участие. Это важно для того, чтобы всё как следует закончить. Поэтому… – сказала Юигахама, бубня, и закончила вздохом. Не знаю, собиралась ли она сказать что-то ещё: из-за того что она опустила голову, мне не видно выражение её лица. Но кое-что я понял. Хотя нет, я всегда это знал.

– Ну да… Нужно всё закончить… – сказал я в пустоту, и Юигахама тихо кивнула. Наверно, желание всё закончить – наше общее бремя. Ещё раз убедившись в этом, я нашёл в себе силы поднять голову и посмотреть на Харуно-сан. Заметив мой взгляд, она ласково улыбнулась и, слегка склонив голову вбок, прищурила глаза.

– Закончить как угодно? Даже если этот конец не устроит ни Юкино-чан, ни кого-либо ещё?

– Именно, – без промедления ответил я. Харуно-сан посмотрела на моё лицо и, словно найдя во мне брешь, задала вопрос низким тоном, убрав улыбку.

– Скажи, Хикигая-кун, почему ты всё это делаешь?

Я не смог сразу же ответить на этот вопрос. Дело не в том, что у меня нет ответа. Я просто не знал, как ещё сформулировать то, что уже несколько раз до этого говорил. Рядом сидящая Юигахама напряглась, навострив уши. Поэтому я постарался насколько возможно не лгать и быть последовательным.

– Желание помочь, наверно. Взаимовыручка. Разве нужна причина, чтобы помогать? – сказал я неуверенным тоном, и соседний стул дрогнул. Это у Юигахамы ушло напряжение с плеч. Харуно-сан же коротко вздохнула и посмотрела в небо.

– Ты такой забавный.

– Такие вещи лучше говорить с улыбкой.

Не знаю, заметила ли Харуно-сан, но её лицо не улыбалось, а голос был лишён всяких эмоций. Когда я на это указал, она снова включила улыбку.

– Ложь, одна лишь ложь… а правды ты не говоришь.

– Мне нечего сказать, ни правды, ни чего-либо ещё. Даже если бы и было… – я не сказал то, что хотел сказать, и изменил концовку фразы.

– Я не перед вами это бы сказал.

– ... Тоже верно, – Харуно-сан на секунду прищурилась, словно смотря на что-то яркое, но улыбку не убрала и шутливо мне ответила. Но в её голосе был холод, а последовавший вздох казался сухим. Харуно-сан, похоже, тоже это поняла и, взяв со стола полностью остывший глинтвейн, одним глотком осушила бокал. После чего она вытерла пальцем рот и, кивнув, снова посмотрела на нас. Словно начиная с самого начала, она ещё раз улыбнулась.

– Я постараюсь слить сайт как следует.

– Благодарю.

Мы с Юигахамой слегка поклонились, и Харуно-сан принялась что-то набирать на телефоне, всё ещё поддерживая голову рукой.

– Но ведь одного этого будет маловато, – сказала она без предисловий, из-за чего я не сразу смог отреагировать, и Харуно-сан насмешливо усмехнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Кавказ
Кавказ

Какое доселе волшебное слово — Кавказ! Как веет от него неизгладимыми для всего русского народа воспоминаниями; как ярка мечта, вспыхивающая в душе при этом имени, мечта непобедимая ни пошлостью вседневной, ни суровым расчетом! ...... Оно требует уважения к себе, потому что сознает свою силу, боевую и культурную. Лезгинские племена, населяющие Дагестан, обладают серьезными способностями и к сельскому хозяйству, и к торговле (особенно кази-кумухцы), и к прикладным художествам; их кустарные изделия издревле славятся во всей Передней Азии. К земле они прилагают столько вдумчивого труда, сколько русскому крестьянину и не снилось .... ... Если человеку с сердцем симпатичны мусульмане-азербайджанцы, то жители Дагестана еще более вызывают сочувствие. В них много истинного благородства: мужество, верность слову, редкая прямота. Многие племена, например, считают убийство из засады позорным, и у них есть пословица, гласящая, что «врагу надо смотреть в глаза»....

Александр Дюма , Василий Львович Величко , Иван Алексеевич Бунин , Тарас Григорьевич Шевченко , Яков Аркадьевич Гордин

Поэзия / Путешествия и география / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия