Читаем Моя любовь — зомби полностью

— А я старое степенное дерево, и иногда мои советы больше напоминают приказы диктатора. Поэтому в дальнейшем обсуждении этой темы смысла нет.

К ним уже подходил следующий гость.

— Мы не закончили, — пообещала Брианна и повернулась, чтобы его встретить.

Однако он знал, что вскоре с этим будет покончено. Буквально вот-вот.

Гостей оказалось двое: Ксет и девушка-зомби Зиззива. Они были прекрасно одеты и отлично выглядели, учитывая их состояние. Король облачился в костюм; его кожа отливала мертвенной бледностью. Глубокое декольте будущей королевы приковывало к себе заинтересованные взгляды. Джастин подозревал, что большинство гостей даже не узнало в парочке зомби.

— Мы хотели бы выразить вам благодарность за своевременную помощь, — обратился к ним Ксет. — Вы нас познакомили.

— Ну, я просто… вы знаете, — смущённо отозвалась Брианна.

— Что бы тобой ни двигало, результат нас вполне устраивает, — сказала Зиззива. — Мы благодарим и дерево Джастина тоже.

— Всегда пожалуйста, — ответил Джастин, воспользовавшись ртом Брианны.

Пара отошла, безо всякой неловкости смешавшись с гостями, и Джастин порадовался, что Брианна настояла на присутствии зомби на мероприятии. Идея девушки насчёт признания их общественностью захватила его; зомби действительно были достойными уважения существами, и их следовало вознаградить правом на беспрепятственное нахождение где угодно.

— Теперь вернёмся к нашему разговору, — решительно продолжила Брианна. — Я считала, что ты остаёшься со мной исключительно ради приключения. Думала, мы так хорошо ладим лишь потому, что тебе всегда удаётся сглаживать мои выходки, и ты скрываешь отвращение, находя приемлемое объяснение моим безумным поступкам, чтобы я не чувствовала себя так мерзко. Даже когда я слетела с катушек и сказала тебе уйти, ты простил меня вместо того, чтобы воспользоваться шансом указать мне на ошибку. Я думала, ты считаешь меня соплячкой.

— Никогда так не считал!

— Ну, даже если бы я вела себя, как идеальный подросток, всё равно были бы вещи, показавшиеся тебе абсурдными. А я знаю, что до идеала мне далеко. Вот почему мне необходим твой присмотр. Ты помог мне справиться с предрассудками и стать лучше. Ты даже никогда не замечал цвета моей кожи.

— А при чём тут твоя кожа?

— Вот именно. Может, всё дело в том, что ты дерево. Ты понимаешь, как это: отличаться от других.

— Но ты не отличаешься от других, если не считать твоего неподражаемого характера, который всегда казался мне привлекательным. Твоя очаровательная прямота…

— Мне просто лучше с тобой, чем без тебя. Вот почему я хочу, чтобы ты остался.

— Понимаю и ценю твоё желание. Но теперь, когда тебе известно о моём провале, не нужды…

— О провале?

— Я ведь признал, что потерпел неудачу в том, чтобы сохранять объективное уважение по отношению к тебе и держать соответствующую эмоциональную дистанцию. Это ставит тебя в несправедливо неловкое положение. Не считая того, что я грубо нарушил правила Заговора Взрослых. Лучше расстаться немедленно.

— Давай-ка проверим, правильно ли я всё поняла: я тебе нравлюсь, поэтому ты хочешь уйти?

— Ты уловила самую суть, хотя я бы употребил выражение «мне надо уйти», вместо «я хочу уйти». Мне следует покинуть тебя, прежде чем я тебя развращу.

— Развратишь меня! Джастин, ты никогда не делал ничего подобного! Наоборот, помог взглянуть на мир глазами взрослого человека.

— А теперь, из-за того, что я позволил эмоциям прорваться наружу, ты уже узнала слишком много. И всё по моей вине.

Она помедлила, размышляя.

— Хорошо, Джастин, теперь моя очередь. Я не была с тобой стопроцентно честной.

— Хватит и того, что ты проявила достаточную любезность, несмотря на нанесённое тебе оскорбление.

— Я сказала, что ты мне нравишься. Очень. Но это преуменьшение, чтобы скрыть правду. У меня тоже возникла проблема, схожая с проблемой Дженни.

— Ты — замечательный друг. К несчастью, я всё испортил. Желаю тебе счастья с мужчиной, чьего внимания ты добиваешься.

Девушка вздохнула.

— Я была права: ты совсем ничего не понимаешь. Но теперь скажу прямо. Нет никакого мужчины. Я имею в виду, не в этом смысле. Джастин, мне кажется, я люблю тебя.

— Это и есть тот разврат, которого следует избежать! Тебе нельзя…

— Проклятье, Джастин, просто поверь, что я знаю, о чём говорю. Дело не в аистах или сексе, а в любви, и я думаю, что уж её-то точно распознаёшь, когда чувствуешь. И думаю, что чувствую её.

Он был потрясён.

— Это невозможно, в твоём возрасте и при моих обстоятельствах. Ты ошибаешься, принимая мимолётное увлечение за…

— Ну, уж нет! Я хочу, чтобы ты остался, не ради твоих советов, а потому, что мысль о твоём уходе непереносима. Но я не хотела вешаться тебе на шею, как какая-нибудь малявка. Особенно, когда думала, что ты просто дипломатично себя ведёшь, чтобы не задеть мои чувства. Наверное, поэтому и сорвалась: неразделённая любовь прямо-таки давила на меня. Но теперь, когда я знаю, что не безразлична тебе…

— О. Далеко не безразлична, Брианна! Но это большая глупость. Мы не более, чем союзники по разуму. И никогда не станем друг для друга кем-то другим.

Она скрипнула зубами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги