Читаем Моя любовь — зомби полностью

— Должен, — откликнулся Дор. — Во снах мы обладаем теми же возможностями, что и в реальном мире. Главное, нас не потеряй.

Дольф превратился в ястреба и взлетел, стараясь не терять из вида остальных.

— Значит, это и есть сон, — сказала земля.

Дор взглянул на Бинка: — Кажется, мой талант тоже никуда не делся.

— Естественно, — согласилась земля. — Я даже могу сказать тебе, что отпечатки вы найдёте к северу отсюда.

— А где здесь север?

— Там, где воздух синий.

Бинк прищурился. Воздух в одном из направлений отливал небесной синевой, в другом — огненно-красным. Холодный север и жаркий юг. Порядок.

Они пошли на север, и мгновение спустя к ним присоединился ястреб, обернувшийся Дольфом.

— Вы выбрали верное направление, — похвалил он. — Я видел там цепочку следов.

— Старались, — согласился Бинк.

— Ещё мне показалось, что нас кто-то преследует, но я не уверен.

— Как это возможно? — слегка иронично удивился Дор. — Мы во сне, в другом мире.

— Может, его обитатели, — пожал плечами Дольф. — А может, это шутки моего воображения.

— Будем держать ухо востро, — успокоил его отец. — Просто на всякий случай.

Прозвучало разумно, но в душе Бинк насторожился. Паранойи в числе юношеских недостатков Дольфа не водилось. И они понятия не имели, какие хищники обитают в этих краях. Поэтому он решил приотстать, чтобы в случае угрозы заметить преследователя первым. Магически тот ему не повредит, а звуки борьбы станут отличным предостережением сыну и внуку. Правда, Яне заверила, что в мире сновидений никто из них всерьёз не пострадает, но начинать всё по новой не хотелось.

Вскоре троица обнаружила искомые следы, уходившие на запад. То есть в будущее, если предположить, что в этом имелся хоть какой-то смысл.

— Слушайте, — сказал Дольф. — А там воздух зелёный. — Он оглянулся: — И жёлтый на востоке.

Они проверили и убедились в его правоте. Будучи любознательным юношей, Дольф обращал внимание на детали, которые люди постарше легко упускали из вида. Значит, риск заблудиться снижался, цвета будут их предостерегать. Бинк невольно проникся уважением к Птеро.

Три короля следовали за светящимися отпечатками, обладатель которых явно знал, куда шёл. Следы вели мимо небольшого поселения. Снаружи одной из хижин трудился гном.

— Привет-привет, приятно вас видеть! — дружелюбно воскликнул он. — Мы раньше не встречались?

— Не думаю, — отозвался Бинк, поскольку находился ближе всех к гному. — Я Бинк. А ты?

— Кладезь.

— Что здесь?

— Нет. Не «Чтоздесь», а Кладезь. Это моё имя. Меня тут все знают.

— Гном Кладезь, — услужливо подсказал ближайший камень.

Из хижины вышел другой гном.

— А это мой сосед Метро, — сказал Кладезь. — Метро гном отслеживает тики с таками.

— Полезное занятие, — согласился Бинк. Он знал, что тики, если за ними не приглядывать, могут стать настоящей занозой в одном месте. Его друг однажды по ошибке съел нарко-тик и заболел. Ещё одного укусил психо-тик, и тот сошёл с ума. А третий налетел на стоявший не на своём месте мос-тик и сломал ногу. — Какие тики сейчас находятся под твоим наблюдением?

— Группа грамма-тиков, — ответил Метро. — Они нужны для составления кроссвордов. Хочешь несколько?

— Пока нет, спасибо.

— А я чем-нибудь могу вам помочь? — поинтересовался Кладезь так, будто относился к числу их старых друзей.

— Мы просто идём по этим следам.

Гном непонимающе посмотрел на землю: — По каким следам?

Следовательно, правдой было и то, что никто, кроме трёх королей и Повелителя Зомби, отпечатков не видел.

— Волшебные следы, которые видим только мы, — пояснил Бинк.

— Ну, я бы не советовал вам идти в том направлении, — покачал головой гном. — Там полоса кошмарных каламбуров, а за ней только старость.

— Мы справимся, — заверил его Бинк.

— Вам нравится, когда вас калечат? Я терпеть не могу.

— А что такого кошмарного в каламбурах? — спросил Дольф.

Оба гнома страдальчески закатили глаза.

— Вы тут недавно, — утвердительно сказал Метро.

— Наверное, некоторые вещи должны познаваться на собственном опыте, — философски заключил Кладезь.

Путники продолжили идти и скоро действительно оказались перед полосой препятствий. За ведущей туда калиткой вещи выглядели, мягко говоря, диковато. Однако отпечатки не сворачивали — значит, и выбора не было.

Притворив калитку за собой, они обнаружили, что стоят на тропинке, помеченной буквами ПСИХО. Перешагивая с одной буквы на другую, короли быстро увидели, что изгибающаяся крутыми зигзагами и виражами тропа на самом деле обрывалась в никуда. Эта дорожка буквальным образом вела к помешательству. Им уже пыталась помешать какая-то безглазая кошка, мимо которой пришлось красться на цыпочках. Затем она зевнула, обнажив глазные зубы, и они поспешили дальше, прежде чем те успели сфокусировать взгляд.

Тропинка обрывалась у знака с надписью «БОУЛИНГ», переходя в гладкую дорожку, которая казалась безопасной ровно до тех пор, пока мимо головы Бинка не просвистел чугунный шар с тремя дырками. Кто-то прицельно швырялся в них, стараясь сбить вместо кеглей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги