Читаем Моя любовь — зомби полностью

Придётся хорошенько поломать голову. Она уселась прямо в иллюзию, «потеряв» часть мягкого места и воспользовавшись древесным стволом в качестве спинки импровизированного стула. И упала на спину. Дерево тоже оказалось иллюзорным!

Девушка поднялась на ноги, отряхнулась от пыли и направилась обратно к границе иллюзии. Затем снова села на землю, прислонившись к настоящему дереву. Она зажмурилась, пытаясь вынудить мозг работать в полную силу. Однако воображение признаков жизни больше не подавало.

— Привет.

Брианна взглянула вверх, не открывая глаз. Перед ней стояла чёрная лошадка.

— О, привет, Ромашка. Ты принесла мне грёзу?

Ромашка приняла человеческий облик, упрощая предстоявшую беседу.

— Нет, я скакала кое к кому другому, но по дороге увидела тебя. Всё в порядке?

— Так себе. Я в процессе испытания, и оно хуже школьных экзаменов.

— А, так это твоё испытание? Я думала, что моё. Или Джастина. Невидимый замок.

— А я думала, что моё. Кто такой Джастин?

— Дерево Джастина. Когда-то оно было человеком, который осмелился противостоять Злому Волшебнику в тот год, когда аист принёс Хамелеон, семьдесят шесть лет назад, и тот трансформировал противника в дерево. С тех пор Джастин так и растёт неподалёку от Северной деревни.

— Злой Волшебник? — непонимающе спросила Брианна.

— Так его тогда называли. Позже он взошёл на трон и стал известен, как король Трент. Он больше не правит.

— Король Трент! О нём я слышала. Трансформатор. Но почему он не превратил Джастина обратно в человека?

— Этого не захотел сам Джастин. Роль дерева его вполне устраивала. Лучше быть деревом в самом расцвете сил, чем стариком-человеком. Но всё же ему не хватает приключений: путешествий, боёв, любви, и так далее. Поэтому он хочет спросить доброго волшебника, как обрести всё это в качестве дерева.

Брианна покачала головой: — Разве это возможно?

— Пусть решает Хамфри. А я согласилась донести до него грёзу Джастина. Но не могу найти замок.

Брианна рассмеялась: — Вот так ирония судьбы. Что если я пыталась преодолеть испытание, которое даже не мне предназначено? Или ты. Или дерево Джастина. Как нам узнать, для кого оно?

Ромашка задумалась.

— Может, для всех троих. Общее испытание. А ответ получит тот, кому удастся его пройти.

— Не хочу ни с кем соревноваться и разрушать чьи-то надежды… или свои собственные. Другого выхода нет?

— Не уверена. Иногда к Хамфри приходят по двое или больше — группой. И испытание касается их всех.

— Тогда нам стоит объединиться. У Джастина получится?

— Да, ведь я несу его грёзу. Его тело далеко, а разум здесь. Если ему придётся проходить испытания, помощь понадобится как ни крути, потому что сам он до замка доброго волшебника добраться не в состоянии.

— Тогда почему бы мне не выступить в роли тела, а ему — в роли разума? Потому что этот… нехороший замок завёл меня в тупик. Если он поможет мне с этим испытанием, я постараюсь помочь ему со следующим. А потом, когда окажемся внутри, потребуем ответов вместе.

Ромашка замерцала, и Брианна поняла, что кобылка советуется с деревом.

— Да, он не возражает. Я рассказала ему о твоей ситуации с зомби Ксетом и желании избежать брака. Он понимает. Поэтому я свяжу вас друг с другом при помощи грёз. — На этих словах Брианна увидела дерево. Оно росло на поляне возле деревни и представляло собой прекрасный образец своего вида, каким бы этот вид ни был. Дерево Джастина.

— Привет. Я Брианна из Чёрной Волны, — В кроне образовалось лицо, от чего возникло ощущение головы на шее. Идея принадлежала Ромашке.

— Привет. Я дерево Джастина, — его мысленный выговор казался несколько архаичным и тягучим, как смола.

— Хочешь приступить к этому испытанию вместе? Я застряла. Ой, извиняюсь за выражение.

Лицо озарилось улыбкой: — Без проблем. Можно воспользоваться твоими глазами?

— А как же я без них?

— Я не собираюсь забирать их у тебя, просто посмотрю через них на мир, чтобы видеть то, что видишь ты. Так я лучше пойму проблему. Просто иногда посматривай в тех направлениях, о которых я буду тебе говорить.

— А. Ну, ладно. Если только это не больно.

— Причинять боль такой хорошенькой девушке — стыд и позор.

Брианна решила, что дерево ей нравится. Оно не обращало внимания ни на цвет её кожи, ни на возраст и не стремилась к тому, о чём в первую очередь думали большинство мужчин.

— Так куда смотреть?

— Сейчас попробую объяснить. Я наблюдал некоторое время за лесной жизнью и кое-что понял. Существует феномен параллакса или смещения, который заключается в том, что предметы вдалеке от тебя меняют свои позиции, когда ты к ним приближаешься.

— Ну, конечно, это происходит постоянно, — согласилась Брианна. — И что?

— Возможно, у нас получится воспользоваться этим эффектом для проникновения в иллюзию. Потому что иллюзии, как правило, двумерны, тогда как реальность трёхмерная.

— Полагаю, так и есть. Но если ты сейчас взглянешь на неё моими глазами, то убедишься, что это БИ-И-П убедительная иллюзия. — Она открыла глаза. — Плевать, одномерная она или десятимерная, она просто накрывает то, что мне надо видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги