Читаем Моя любовь — зомби полностью

— Интересный вопрос. Юность не даётся за просто так. Если бы эликсиры раздавались по желанию, каждое живое существо никогда не старело бы и не умирало… Хотя вряд ли. Молодость не кажется мне такой уж привлекательной.

— Каждый мечтает о чём-то подобном, хотя такие желания и далеки от реальности. Наслаждайся, пока можешь.

— Может быть, — но убеждённой девушка не выглядела.

— Земля на горизонте! — крикнул спереди принц Дольф.

— Это Волчий остров, — сообщила лодка. Она подплыла к берегу, выбралась на пляж и остановилась. — Логово короля Волкотона вниз по тропе.

— Спасибо, — поблагодарил король Дор, когда все высадились. — Надеюсь, это мотание туда-сюда не слишком тебя затруднило.

— Ничуть, — заверила его Пара. — Летать мне понравилось. И говорить — тоже. И заглядывать под девичьи юбки.

— Я держала свою близко к телу! — вспыхнула Брианна.

— Но Типси — нет, а её ножки оказались весьма красивы.

— Ну, удачи с заглядыванием под чужие юбки, — смягчилась Брианна, обнаружив, что игра начинает ей нравиться. Возмущение тоже было показным.

Путники направились вниз по извилистой дорожке, а лодка плюхнулась в море и стремительно помчалась прочь. Подчиняясь внутреннему импульсу, девушка обернулась и помахала ей вслед. И увидела, как бока лодки заходили из стороны в сторону: та ответила.

— Ты становишься более внимательной к окружающим, даже если это неодушевлённые предметы, — заметил Джастин.

— И что?

— Это здорово.

Внезапно появился волк. Его шкура отливала металлическим блеском. Когда зверь увидел нежданных гостей, то с визгом остановился, при чём визг исходил от проехавшихся по земле когтей. Затем волк обернулся человеком. Мех прикрывал его тело в достаточной степени, чтобы не нуждаться в одежде.

— Кто вы и что вам тут нужно? — потребовал ответа он.

— Мы три короля и девушка, пришли повидать короля Волкотона.

— Как вы попали на этот остров? Контакт с континентом прерван.

— Нам помогла Пара — лодка с утиными ногами — с Женского острова.

— Вам не удалось бы выбраться оттуда неженатыми.

— Мы женаты, а девушка слишком юна для брака.

— А, — оборотень помолчал в раздумьях. — Я Вольф. Следуйте за мной, — Он вновь принял волчий облик и понёсся вниз по тропе.

Вскоре они подошли к холму с указателем «Гора Волкотона». Совершенно очевидно, это и было королевское логово.

И впрямь, когда компания добралась до верхушки горы, из логова выбрался огромный волк и превратился в мужчину.

— Да ты же король Ксанфа — Дор, — удивился он. — Тот самый, который заставляет вещи говорить.

— Ещё как, хвост-в-колючках! — с гордостью сказал ближайший камень.

— Да, — кивнул король Дор. — Мы нечаянно глотнули воды из источника Леты и забыли, где наш дом. Если ты будешь так добр указать нам путь…

— С удовольствием — после того, как вы окажете мне услугу.

— Слушай, ты, мохнач… — начала было Брианна, но Джастин прервал её.

— Мы находимся в их владениях и лучше уважать законы этого острова, — сказал он.

— Разумеется, — любезно откликнулся король Дор. — Что мы можем для тебя сделать?

— Уговорить моего сына Джереми вспомнить о своих обязательствах и подготовиться к восхождению на королевский престол, чтобы я мог со спокойной душой отправиться в новые охотничьи угодья.

— Он не хочет быть королём после тебя? — поднял бровь король Дор.

— Он трусливый раздолбай и вообще ничего не хочет делать.

— Хорошо, мы с ним побеседуем, — согласился король Дор.

Король Волкотон провёл их к рощице из расцарапанных деревьев, чьи листья при их приближении свернулись и мелко задрожали. Кажется, эти деревья тоже назывались трусливыми раздолбаями.

— Он там.

Бринна почувствовала сильный неприятный запах цветов раздолбаев. Он навевал грусть. Она знала, что растения с таким названием дивных ароматов источать и не могли, но от вони трусливых раздолбаев хотелось зажать нос.

Войдя в рощицу, путники наткнулись на Джереми в его волчьем обличье достаточно быстро. Тот спал на куче трусливых ягод. Запах просто с ног сбивал.

— Привет, — окликнул его король Дор.

— Поди прочь, — проворчала волчья постель.

Принц Дольф тоже обернулся волком.

— Ву-уф! — сказал он.

Принц Джереми приоткрыл глаз. То, что он имел королевское происхождение, можно было определить по маленькой золотой короне на него голове.

— Ву-уф! — неприязненно ответил он.

В разговор вступил Бинк.

— Мы хотели бы с тобой поговорить.

Морда волка стала наполовину человеческой: — В том, что вы собираетесь предложить, нет смысла.

— Дай мне попробовать, — горячо сказала Брианна. Она опустилась на колени и запечатлела на волчьей морде страстный поцелуй.

Глаза Джереми округлились. Человеческие черты распространились на всё тело, превращая волка в большого неуклюжего увальня. Только корона с головы никуда не делась.

— Ого! — слово, которое вырвалось из его рта, обрамляло облако в форме сердца.

— Кажется, у тебя на губах всё ещё оставалось немного взрывной помады, — прокомментировал Джастин.

— Это пойдёт ему на пользу.

Джереми уставился на Брианну.

— Сколько тебе лет, девица из Чёрной Волны?

— Пятнадцать, конечно же. А тебе-то что?

Джереми вздохнул: — Слишком молодая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги