Читаем Моя прекрасная принцесса полностью

— В общем-то нет: Сканторп в высшей степени толковый управляющий, — однако это не значит, что я согласен со всеми решениями, принятыми им за последние пять лет. — Он взъерошил волосы.

Джиллиан никогда не видела его небрежно одетым и таким растрепанным. Чарлз даже галстук снял, обнажив сильные мышцы шеи. Он всегда смотрелся красавчиком, но его мужская безупречность, когда ни один волосок не выбивается из прически, слегка пугала. А сейчас он выглядел настолько притягательно, что у нее перехватило дыхание. Видеть его таким… в общем, Джиллиан хотелось увидеть еще больше.

Но теперь она знала, что этого никогда не произойдет.

— Прошу прощения за свою небрежность, — улыбнулся Чарлз. — Хочешь чего-нибудь выпить? Может быть, хересу или миндального ликера?

— Это обязательно?

Он засмеялся, и его хриплый смех согрел ее, как летнее солнце.

— Конечно, нет. А чего ты хочешь?

— Не отказалась бы от бренди или портвейна.

Он вскинул бровь — Джиллиан тут же заняла оборонительную позицию.

— Уж если собираешься выпить, то сделать это нужно правильно, а не тратить силы на помои вроде миндального ликера.

— Мысль разумная, но философия для юной леди несколько шокирующая.

— Как тебе известно, я всегда стараюсь быть разумной и рассудительной.

Чарлз хмыкнул, но пошел за выпивкой к буфету, стоявшему между двумя книжными шкафами.

— Ты хотела поговорить со мной о чем-нибудь конкретном? — спросил Левертон, оглянувшись. — Или просто чувствовала себя неспокойно? Если дело в этом, у меня есть отличное лекарство.

Его улыбка ясно говорила, что у него на уме. А реакция тела сообщила Джиллиан, что оно полностью с ним согласно. Но зачем себя мучить?

— Я в самом деле хочу поговорить, ваша светлость, — заявила она. — И вопрос этот довольно срочный.

Он поставил бокалы на небольшой столик и сел рядом с ней на шезлонг, прижав ее своим крупным телом к пухлым подушкам. Девушка отодвинулась, стараясь сделать это как можно незаметнее. Разумеется, он заметил. И, разумеется, не особенно этому обрадовался.

— Джиллиан, мне казалось, мы договорились, что наедине не будем обращаться друг к другу так формально.

Она слабо улыбнулась:

— Прошу прощения. Эту привычку трудно преодолеть.

— Не сомневаюсь, что ты немножко попрактикуешься, и все получится. А теперь расскажи, что тебя волнует.

— То, о чем мы сегодня разговаривали. Твоя помолвка с леди Летицией.

— Я думал, эту тему мы исчерпали.

Всю оставшуюся дорогу из церкви домой они говорили о том прискорбном периоде его жизни. Джиллиан сначала была озадачена, а потом пришла в ужас от того, как сильно Чарлз винил себя за скверное здоровье отца и его смерть от апоплексического удара. Она сказала ему, что думать так — полный идиотизм, но так и не сумела его убедить.

— Ту часть, где ты не виноват в смерти отца? — спросила она. — Нет, не думаю, что мы пришли к удовлетворительному заключению.

— Но я виноват. Если бы я сразу прислушался к мнению отца о Летиции, он мог бы и сейчас еще жить.

— Если верить твоей сестре, нет. Она сказала, что сердце у вашего отца болело уже несколько лет.

— Да, и мои тупость и упрямство этому поспособствовали, — угрюмо буркнул Левертон. — Он сразу понял, что Летиция собой представляет, а я отказывался в это верить.

— Ты был молод и влюблен.

— Я был идиотом. — Он уставился на огонь, стиснув кулаки.

Джиллиан разогнула его пальцы, переплела со своими.

— Юноши обычно все идиоты, а временами и юные леди тоже. Но ты говорил, что твоя мать и старшая сестра одобряли леди Летицию, как и большинство ваших родственников и друзей.

— Да, тревогу подняли только отец, Элизабет и… Лендейл. Он с самого начала видел Летицию и Страттона насквозь и пытался предостеречь меня, но я и друга не слушал.

Джиллиан улыбнулась.

— Я подозревала, что должна быть причина, по которой он мне сразу понравился.

Чарлз поднял на нее прищуренный взгляд.

— Надеюсь, не слишком?

— Я тебя умоляю. Он всего лишь маркиз!

Губы Чарлза изогнулись в невольной улыбке.

— Вы дьяволица, мисс Джиллиан Драйден.

— Да, мне об этом говорили. Могу я еще кое-что сказать?

— А могу я тебе помешать?

— Даже не пытайся, — улыбнулась она в ответ. — Чарлз, ты должен понять, что виноват в смерти своего отца не больше, чем я виновата в несчастливых обстоятельствах своего рождения. Любить кого-то не ошибка. Никогда. И если какой-то человек этим пользуется, то вина и ответственность всегда лежат на нем. Или на ней.

Он обдумывал ее слова, поглаживая пальцы Джиллиан.

— Такая юная и такая мудрая, когда речь идет о сердечных делах. Как это возможно?

— Потому что это случилось и со мной, — негромко ответила Джиллиан.

Чарлз по-прежнему поглаживал ее пальцы, словно толком не слушал.

— Это ты о чем?

Она заставила себя говорить спокойно.

— О том, что я не могу за тебя выйти именно потому, что знаю, о чем ты говоришь. Меня предали почти так же, как и тебя.

Левертон резко выпрямился и повернулся к ней. Она попыталась вырвать руку, но он держал так крепко, что Джиллиан не решилась бороться с ним.

— Когда ты позвал меня замуж, я подумала, что ты просто чувствуешь себя обязанным… ну, из-за того, что случилось той ночью на берегу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы