Читаем Моя прекрасная цветочница полностью

– Конечно, мы им гордимся.

Мать Андреаса рассмеялась, словно не веря тому, что слышит. Когда Грейс взяла последнюю бутоньерку, Кристос фыркнул:

– Мой брат – вежливый? Кто бы мог подумать? Ты стал мягче на старости лет, Андреас! – Кристос обнял Андреаса за плечи. – Но насчет щедрости ты права, Грейс. – Кристос посмотрел на брата. – Спасибо за организацию свадьбы.

Мистер Петракис громко откашлялся:

– До сих пор не понимаю, зачем тебе свадьба именно здесь. Было бы намного проще сыграть ее в Афинах и не тащить гостей на середину Эгейского моря.

Андреас стиснул зубы. Грейс отчаянно захотелось его защитить.

– По-моему, любой захотел бы сыграть свадьбу на этом острове, – сказала она. – Это самое романтичное место на свете! Я с радостью осталась бы здесь до конца жизни.

Она разволновалась, когда все удивленно подняли брови, и подошла к Андреасу, чтобы закрепить бутоньерку на лацкане его смокинга. От его близости у нее кружилась голова.

– Ты доволен свадебным подарком Андреаса? – спросила она Кристоса.

Кристос озадаченно на нее уставился:

– Какой подарок?

Запаниковав, она посмотрела на Андреаса. Он сильнее стиснул зубы, его глаза сердито сверкнули.

– Я скажу тебе позже, – ответил он. – Это должно было стать сюрпризом.

Грейс взглянула на Андреаса снизу вверх, прошептав одними губами:

– Прости.

Он почти незаметно кивнул и отвел взгляд.

Стоящий у нее за спиной мистер Петракис спросил:

– Если она знает о подарке, почему о нем не знаем мы?

Грейс замерла. Андреас сделал глубокий вдох и резко произнес:

– Позже. – Посмотрев на часы, он повернулся к брату: – Мы должны быть на причале. Скоро приедут первые гости.

Словно подтверждая его слова, снаружи до них донесся шум вертолета.

Все вышли из комнаты. Грейс пыталась не замечать, с каким интересом ее разглядывает мать Андреаса. Найдя отговорку, она быстро ушла.

Грейс поднялась по лестнице и какое-то время стояла у спальни невесты. Она несколько раз глубоко вздохнула. Как мог человек, который смотрел на нее сейчас так безразлично, страстно заниматься с ней любовью прошлой ночью и шептать ласковые слова?

Он заставил ее почувствовать себя центром его вселенной. Но теперь он ведет себя так, словно они из разных миров.


Кристос нервно переминался с ноги на ногу рядом с братом, ожидая выхода Софии. Лучи послеобеденного солнца бросали тени на террасу. Цветочные композиции Грейс походили на гигантский зефир – идеальный романтический штрих свадебной церемонии, проходившей на невероятно красивом острове.

Андреас оглянулся, чтобы проверить, не вышла ли София, и встретил отцовский взгляд. За несколько часов Петракис-старший уже успел помотать нервы Андреасу. Он снова сокрушался по поводу того, как ему не повезло с наследником, в то время как сыновья его друзей с удовольствием работают в семейном бизнесе. Он говорил о том, что этот остров должен был стать его собственностью несколько лет назад. И о том, как он надеется, что хотя бы Кристос не разведется быстро.

Андреас хлопнул Кристоса по плечу:

– Она скоро придет. Не беспокойся, она не сбежит с острова.

Он должен забыть об отце и о прошлом и сосредоточиться на том, как важен для Кристоса сегодняшний день.

Братья улыбнулись друг другу, и Кристос спросил:

– Что за свадебный подарок?

– Документы уже готовы, они в моем кабинете. Я отдаю тебе половину острова.

Кристос уставился на него, потеряв дар речи.

– Ты серьезно? – наконец сказал он.

– Абсолютно.

Они обнялись, а потом долго стояли молча. В конце концов Кристос произнес:

– В детстве мы здорово проводили здесь время, помнишь?

Андреас кивнул:

– И так будет снова.

Кристос выглядел так, словно собирался что-то сказать, но в этот момент заиграла музыка.

София вышла под руку с отцом, ее темные волосы были закрыты кружевной фатой. Кристос глубоко вдохнул. София была воплощением элегантной красоты и счастья, ее глаза сияли, с губ не сходила улыбка. Она посмотрела в глаза Кристосу, и по ее щеке покатилась слезинка. Андреасу захотелось отвернуться.

Он старался не смотреть на ту, что шла за Софией, но не мог. При виде Грейс у него перехватило дыхание. Она шла, слегка наклонив голову, и улыбалась. На ней было серебристо-серое платье с лифом из тонкого кружева и широкой юбкой, на ногах – серебристые босоножки на высоких каблуках. Андреасу стало интересно, надела ли она нижнее белье, которое он видел.

Неужели всего двенадцать часов назад они лежали в постели, обнимая друг друга?

Он заставил себя отвернуться, потому что уже заметил любопытствующие взгляды родителей. Его мать постоянно искала любой признак того, что он снова готов жениться. Было бы несправедливо и жестоко обмануть ее на этот раз.

Он перевел взгляд на гирлянду, украсившую часовню, и вспомнил, как помогал Грейс обрабатывать цветы. Вчера вечером он думал, что может ей доверять. Но за несколько минут общения с его семьей Грейс умудрилась намекнуть на личный характер их отношений, заговорив о свадебном подарке Кристосу. Играет ли она с ним? Старается ли загнать его в угол?

При мысли о том, что его снова хотят обмануть, Андреасу стало тошно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы