Раймондо. Синьора, ваш муж дома?
Валерия
Раймондо. Как?
Валерия
разве он вам нужен?
Раймондо. Мне надо поговорить с ним.
Валерия. Сейчас? Как же быть? Он в спальне…
Раймондо. Если вы считаете, что он может принять меня, пожалуйста, позовите
его.
Валерия. Это необходимо?
Раймондо. Крайне важно.
Валерия
Анто…
Леонидо
Раймондо
Леонидо
полковник!
Валерия. Нет. Я звала мужа…
Леонидо
Антонио
Леонидо. А! Прекрасно! Лучше не бывает! Вот до чего мы дошли! Прямо в
комнате жены… своей. Теперь все понятно! Это выходит за рамки приличия!
Безнравственно! Устраиваете здесь оргии!
Раймондо. Извините меня, полковник, но мне непонятно, чему вы удивляетесь?
Леонидо. Как это чему?.. Э… Чему?.. Да но вы посмотрите, этот мерзавец
позволяет себе ходить по спальне в одной рубашке!
Валерия. В спальне он может ходить в чем угодно. Дедушка тоже там! Вы же
сами его туда перенесли.
Леонидо. Ага. Значит, дедушка там?
Валерия. Конечно.
Раймондо
но знаете, после этого несчастного случая нам надо кое о чем поговорить с этими
милыми людьми, а времени у нас мало… Так что…
Леонидо
всего… Я, в качестве основателя благотворительного комитета, должен
удостовериться, что старика не оставили в обиде. Этот несчастный сам
защититься не сможет. Они могли убрать его за ширму…, а оттуда ничего не
видно!...
Валерия. А что он может делать? Он же парализован и к тому же впал в детство!
Леонидо. Дедушка – да.
двигается хоть куда!
27
Сцена пятая
Раймондо
поговорить.
Антонио. К вашим услугам, синьор.
Раймондо. Речь идет о сугубо конфиденциальном деле, которое должно остаться
между нами.
Антонио. Синьор, я могу, если надо, быть немым, слепым и глухим.
Раймондо. Рад, что могу быть откровенным с вами. А вы получите честное
вознаграждение за то, что скрываете у себя моего кузена, и являетесь, по сути
дела, соучастником… Конечно же, соучастником в добром деле!
Антонио. Из этого следует?
Раймондо. Из этого следует, что вы, как и мы, крайне заинтересованы в том,
чтобы ни одна живая душа не знала о несчастном случае… Сохраните в тайне то
поручение, которое я собираюсь вам дать… Поручение, которое конечно же,
будет хорошо оплачено.
Антонио. Ну, если доброе дело за хорошие деньги… А что надо делать?
Раймондо
ночь.
Антонио. Ах, так. Значит, еще одного! А кто этот человек?
Раймондо. Алессандро.
Антонио. Алессандро?
Раймондо. Да, Алессандро, слуга.
Антонио. Но ведь он – покойник?
Раймондо. Естественно.
Антонио. Так значит, я должен спрятать человека, который… покойник… Но,
сеньор, это же опасно… очень опасно…
Раймондо. Только на одну ночь.
Антонио. Понятно, но здесь… у меня… каким образом? А что, если потом… вдруг
об этом узнают?
Раймондо. Не беспокойтесь, я все предусмотрел.
Антонио. Хорошо… Но… вам так необходимо, чтобы он исчез, этот… покинувший
мир навсегда?