Читаем «Моя стихия – большие внутренние волненья». Дневники. 1904–1950 полностью

Не забывать свистеть, когда [Р.] говорит – «ты [боишься] за него».

Любит Габруха. Говорит с ним . Боль. Не уходить в пассивность и страданье.

Не сразу опускать голову на руки – [нрзб.] [всматриваться] в него.

После «враги» – отодвинуться на стуле.

[Нрзб.] – перелом.

Паузочка. – «Вот как» – не меняя позы. Удар по столу рукой, одновременно вставая.

«Вы правы» – переживаю. Не раздумье. Решенье.

«Либо мы» – себе, уверенно, не ему. Цезура.

Провела рукой по [волосам].

«Ну что ж, наш смертельный враг» – оперлась на стол обеими руками.

– после «выбора» и не браться за голову.

Дальше гов[орить] без [любезности] и лиризма – внутренняя непреклонность, . лирическая (отсюда [меняется] голос), не [уходит] в низы звук.

Перед [«ненавижу»] – [удивиться].

Не играть вражды, говорить спокойно, не сдвигая бровей, в упор глядя, женщина изящная, внутреннее громадное волненье и сдержанность.

Во время скандала – голову в руки у стола.

Не сразу оборачивается на оклик Ганшина.

Говорит взволнованно.

Никакого страданья, скорее, отчаянье.

Села – паузочка.

Слова Ганшина.

Дальше говорит взволнованно.

И монолог – взволнованно.

3 N – тон.

Глаза как в «Негре» и «Любви».

Румян как в «Негре».

[Брови] – у боков – прямее, не опускать книзу.

Низы щек не слишком ярко.

Нос с боков – краснить, чтоб не был широким – крылья.

Лоб и переносицу пробелить [потом].

Нос – обычный.

[ноября 1929 г.].

Играя письмо, горечь – глаза не из трагедии, а из девушки – наивн. чувствен., но – веки полуопущены.

Вечеринку вести не от все понявшей интеллигентной женщины, а проводя тот же образ, что в письме – девушка: полная любви, не печальная, а бодро-чувственная (письм.), актив. от того, что голова все время думает. Везде – в роли, кроме первого выхода, активная мысль.

Женское чувство и работающая мысль – основные активные импульсы.

Монолог – последний – СНЯТ.

5 декабря [1929 г.]

Вечером «Тарпова».

Заболеваю перед уходом на спектакль (вместо 7-го).

Спешно вызывают играть Тарбееву1361.

Смотрит новый .

Спектакль – снимают.

Позволен только 6-го – проданный.

Февраль [1930 г.]

24‐го «Адриенна» (заболеваю перед спектаклем).

25‐го А. Я. уезжает, наконец, в Берлин.

24‐го прижгла после «Адриенны» гланду. 3 дня – плохо.

Плохо сплю. Конечно, плохой вид, скучно.

25-го – снят Равич1362.

В театре – все по-старому.

Книга Дункан1363.

Размышленье о своей жизни, об искусстве.

[Март 1930 г.]

4‐го премьера «Гроза».

Накануне – сообщенье – Пикель1364 назначен [10‐го марта приезжает. – зачеркнуто] директором. Таиров – главным режиссером.

Ужасное состоянье.

Паника.

Телеграмма за границу.

10‐го приезжает А. Я.

Подписал Америку1365.

Незадача с Берлином.

Нет сна.

Плохой вид.

Возбужденье.

Потом реакция.

Не сплю.

Чаплыгин. Нина1366.

Размышления.

Беспокойство за Флея1367.

16 [марта 1930 г.]

Уезжаем 20, 21-го1368.

Волнуюсь за роли.

Все заштамповалось.

Играю одну «Адриенну», плохо – на штампе.

Отвлекалась [лист оборван]1369.

Тетрадь 22. 6 июня 1930 года

[На обложке тетради]:

Путешествие по Италии

6 июня [1930 г.]Верона

Приехали вечером, часов в 9.

Отель «Milano». Комната 45 лир. Очень хорошая, без проведения воды.

Обед 40 лир.

Гостиница неприятная.

. Parade militaire1370 на площади.

– вид сверху на площадь.

(25 лир за 2 часа).

Гробница Scaligere.

Дом Джульетты.

Напротив стены этого дома – дом Ромео.

Гробница Джульетты и Ромео.

Церковь Maria di Organo – [фрески. – зачеркнуто] мозаика из дерева – Фра Джованни [да Верона. – М. Х.].

S. Nastasia.

Площадь delle Erbe.

Вокзал – недоразуменье с багажом – он приехал на новую станцию, а в квитанции значилась старая. Мы поехали на старую – в результате, пока переправили багаж, опоздали на поезд. Ждали 3 часа в буфете. Дождь.

За 2 часа до отъезда из гостиницы пришли дела.

Около 3‐х часов от Вероны до Венеции – поездом.

Приехали в 8 часов.

Дождь, но теплый и очень легкий воздух.

В поезде – сделалась знакомая боль в груди. Дождь, делишки, боли в груди – от всего вместе грустное настроенье.

Черные гондолы и темные непроницаемые каналы с серым небом – вот первые венецианские впечатления.

Hotel Vapore e Capello-nero около площади [Святого] Марка.

Комната с пансионом 55 лир с каждого.

Обедали в столовой в своем же этаже.

Малыш ушел бродить, я легла.

Утром переменили комнату на большую и светлую.

3 дня лежала с делами.

К концу 3‐го дня выехала в гондоле – по Canale Grande.

Типично для Венеции – шторы в домах, жалюзи в магазинах, в ресторанах кофейного с красноватым отсветом цвета. Сероватые или беж светлый – дома, причем рама окна снаружи неизменно выложена белым. Все это вместе дает впечатление венецианских кружев (гипюр).

Дешевые платки 65 лир (90 лир), гладкие, хорошие туфли, чемоданы – все около площади.

. – Комедия. Хорошая молодая актриса и комик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное