Читаем Молчаливый слуга (СИ) полностью

Жерар не совался к Джейн до поры до времени, он хотел узнать о ней как можно больше. Каждый вечер после бала он отправлял кучера в свою комнату, отсыпаться. А сам, одев его плащ и шляпу, садился на козлы и ехал к дому слуги на окраине Бостона, там он распрягал лошадей и возвращался в центр пешком. Ему было холодно, ледяной ветер с залива приносил снег и ветер, однако цель оправдывала средства. Прячась под капюшоном черного плаща, он следил за домом мисс Уизли. И вот однажды ночью ему повезло. Ближе к полуночи у дома Джейн остановилась карета, из нее вышел мужчина, он махнул кучеру тростью, и тот отъехал. Это был тот красавчик-блондин, с которым юная мисс говорила на балу. Мужчина осмотрелся по сторонам, по ступенькам быстро поднялся на крыльцо. Там его уже ждали. Из-за двери появилась рыжая голова, бледные руки обвили шею, любовник склонился над девушкой в пеньюаре, приподнял ее и занес в дом.

После этого Готье перестал вести слежку.

Он явился к Джейн средь белого дня. Подъехав к центральному входу, Жерар вышел из кареты, присмотрелся к окнам здания из красного кирпича. В доме все было спокойно. Постучав в дверь, он одну-две минуты ждал дворецкого.

Ему открыл дверь слуга в сером костюме.

— Я к миссис Уизли! — сказал Жерар, заходя в холл.

— Как доложить?

— Доложите, что к ней по важному делу прибыл Жерар Готье.

Дворецкий проводил гостя в комнату для приемов, а сам неспешно стал подниматься на второй этаж. Там уже Том прибавил ход, он постучал в дверь спальни и сразу открыл ее.

— Прибыл! — тихо сказал он и потом повернул обратно. На вершине лестницы Том выждал несколько минут, а потом спустился вниз и доложил гостю о том, что мисс Уизли примет его.

Жерар ждал не менее четверти часа. Он несколько раз прошелся вдоль зала. Дорогая мебель, картины в позолоченных рамах, ковёр из шелка. Снять такой дом даже на сутки стоило немалых денег. Мисс Уизли было что терять.

Как и ожидалось, мисс спустилась к нему одна. Девушка зашла в комнату и плотно закрыла за собой дверь. Было видно, что она напряжена, ее лицо потеряло эмоциональную подвижность.

— Что вам нужно? — произнесла она. — Предупреждаю сразу, я позову на помощь слуг, если вы попытаетесь причинить мне вред.

Жерар усмехнулся, он сел посередине дивана, заложил руки за спинку кресла.

— Полноте-ка вам, я не собираюсь убивать вас.

— Да? Я вам не верю, вы подожгли наш дом из-за того, что я уничтожила чертежи корабля!

Жерар пренебрежительно махнул рукой.

— Ох, зачем вспоминать такие неприятные события, мисс. Скажем так, тогда мы не нашли общий язык. Всем это пошло в некоторой степени на пользу. У меня было время, чтобы заново посмотреть на эту ситуацию. А вы нашли свою любовь.

— Какое вам дело до Шона?

Жерар усмехнулся, а потом его лицо приобрело жесткие черты лица.

— Вот тут я хочу уличить вас в лицемерии, мистер Нэшвил нужен вам только для того, что поправить финансовые дела. А влюблены вы совсем в другого. Капитан Андерсон, несомненно, намного более привлекателен, чем неоперившийся юнец, проявляющий скромные знаки внимания. Думаю, ваши уединенные встречи с капитаном под покровом ночи проходят более насыщено, чем невинные посиделки с Шоном.

Судя по тому, что мисс Уизли покраснела, он попал в точку. Джейн было от чего краснеть. Эта роль в несколько мгновений далась ей непросто. Мистер Андерсон, скрывшись за дверью, осторожно поставил ее на пол.

— Спасибо Джейн, вы отлично справились! — сказал он, сжав ее ладонь двумя руками. — Думаю, Алекс сейчас кусает локти.

Роуз возвела взгляд к небу, а Грот лишь усмехнулся.

Джейн часто вспоминала слова мужа о том, что Готье непременно пустит в ход шантаж, они постарались дать ему повод заняться любимым делом.

— Я поняла вас, мистер Готье. Что вы хотите? Я предполагаю, что вам нужны чертежи корабля.

Готье кивнул головой.

— Это не совсем верно, мисс. Чертежи, конечно, очень примечательны, но эта разработка слишком всеобъемлюща и дорога. Думаю, вам понадобится не один год, чтобы сделать детальные чертежи, провести испытания моделей, и только после этого, при наличии людей и подходящей верфи для стройки, дело пойдет вперед. Это долгосрочная перспектива.

Готье сделал паузу. Он встал, подошел к одной из картин, оценил сюжет.

— Дальше! — сказала Джейн.

Жерар повернулся к ней.

— У меня, мисс Уизли, понимаете ли, очень интересная работа. Я нахожу применение изобретениям. Иногда мне удается продать находку сразу, но в некоторых случаях на это уходят годы. Я хочу, чтобы вы со своей начитанностью и исключительной эрудированностью, стали моим союзником в деле. Вам необходимо переработать целую библиотеку открытий, увидеть в них перспективу, найти им применение. Естественно, я буду платить, и этой суммы, обещаю, вам хватит на то, чтобы поднять свою собственную лабораторию. Вам не надо будет выходить замуж за не любимого и вести двойную игру.

Жерар замолчал, он смотрел на девушку. Румянец с ее лица сошел, веки прикрыли миндалевидные глазки, ресницы смешались с веснушками. Девушка встала, подошла к окну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы