Хорошенько смочив тело, Гамб намыливает грудь и бёдра руками, а те части тела, которых ему неприятно касаться — мочалкой. Ноги, пожалуй, немного волосаты, но ничего.
Гамб тщательно вытирается и смазывает кожу смягчающим кремом. Большое, в полный рост зеркало скрыто от него шторкой душа.
Гамб мочалкой запихивает свои мужские достоинства между ног, отдёргивает шторку и предстаёт перед зеркалом в позе порнозвёзды, поигрывая бёдрами.
— Сделай же что-нибудь со мной, мой милый. Побыстрее, я вся горю.
Он пытается говорить очень высоким голосом и отмечает, что сегодня это получается уже гораздо лучше. Конечно, гормоны, которые он принимал, не очень-то изменили голос, но зато на чуть увеличившихся грудях выпали почти все волосы. После многочисленных электропроцедур перестали расти усы и борода — и всё же он не очень похож на женщину. Он всё ещё мужчина, способный защитить себя не только ногтями, но и кулаками.
Являет ли его поведение действительную попытку превратиться в женщину, или это всего лишь шутка — трудно сказать при беглом знакомстве. А беглые знакомства — единственные, которые он заводит.
— Что ты собираешься со мной делать?
На звук его голоса в дверь ванной снова скребётся собачка. Гамб надевает халат и впускает её внутрь. Маленький абрикосовый пудель тут же прыгает ему на руки. Гамб нежно целует его в нос.
— О-о-о! Наверное, проголодалась, Красотка? Я тоже.
Он пересаживает собачку с одной руки на другую и открывает дверь в спальню. Пудель пытается спрыгнуть.
— Секундочку, моя радость, сейчас. — Свободной рукой он поднимает с пола лежащий у кровати карабин «Мини-14» и кладёт его на подушку. — Ну вот. Теперь прыгай. А через минуту будем ужинать.
Он опускает собачку на пол и облачается в пижаму. Пудель радостно спускается за ним вниз в кухню.
Джеймс Гамб достаёт из микроволновой печи три готовых обеда. Два «Хангри Мэн» для себя, и один «Лин Казин» для Красотки.
Собачка быстро съедает мясо и десерт, не тронув овощи. Джеймс Гамб оставляет на своей тарелке только кости.
Он выпускает пуделя через заднюю дверь и с улыбкой наблюдает, как пёс носится по двору.
— Ну-ну, девочка моя, ты ещё не сделала дело номер два. Ну хорошо, я не буду смотреть. — Он закрывает лицо ладонями, но продолжает подсматривать. — Ах ты, озорница. Прямо настоящая леди, да? Ну, пойдём, пора ложиться спать.
Мистер Гамб любит ложиться спать и делает это по нескольку раз за ночь. Любит он и вставать, чтобы потом подолгу сидеть без света в одной из многочисленных комнат своего дома, или немного поработать, если вдруг придёт вдохновение.
Он собирается выключить свет, но замечает оставшиеся после ужина тарелки, собирает их и вытирает стол. Затем выходит из кухни, включает свет в подвале и спускается вниз, неся в руке тарелки. Запертая в кухне Красотка скулит и царапается в дверь.
— Ну хорошо, крошка. — Он возвращается, берёт пуделя на руки и несёт вниз. Тот пытается дотянуться до тарелок. — Нет, малышка, нельзя, ты уже и так съела слишком много.
Он ставит собаку на пол, и она бежит за ним по лабиринтам подвальных помещений. В комнате прямо под кухней находится глубокий сухой колодец. Его край, отделанный кирпичным кольцом, почти на метр возвышается над песчаным полом. Колодец закрыт тяжёлой деревянной крышкой с отверстием, вырезанным под размер ведра. Джеймс Гамб высыпает туда остатки пищи из тарелок.
Кости и недоеденные овощи исчезают в темноте колодца. Пудель садится на пол и тихонько скулит, выпрашивая кусочек.
— Нет-нет, видишь, уже ничего не осталось, — улыбается Гамб. — Хватит, и так ты у меня слишком толстая.
Он поднимается наверх, на ходу играя с собакой и не обращая внимания на громкий жалобный крик, доносящийся из тёмной дыры колодца:
— Пожа-а-алуйста…
Глава 21
В начале одиннадцатого вечера Кларис Старлинг вошла в балтиморскую Государственную клинику для душевнобольных преступников. Она была одна. Кларис надеялась, что в такой поздний час доктора Фредерика Чилтона не будет, но он ожидал её в своём кабинете.
На Чилтоне был спортивный пиджак английского покроя и белоснежная рубашка. На шее красовался шёлковый платок. Кларис с ужасом подумала, что он вырядился так специально для встречи с ней.
Кроме привинченного к полу стула перед письменным столом доктора, в кабинете не было никакой мебели. Кларис прошла в комнату, поздоровалась и остановилась возле стула.
Доктор Чилтон закончил, наконец, осмотр своей коллекции крошечных моделей локомотивов и поднял глаза на девушку.
— Хотите чашечку кофе?
— Нет, спасибо. Простите, что побеспокоила вас в такой поздний час.
— Всё ещё хотите раскопать что-нибудь новенького в деле с этой головой?
— Да. Окружной прокурор Балтимора сказал, что договорился с вами, доктор Чилтон.
— О, да. Я, знаете ли, всегда тесно сотрудничаю с властями. Кстати, вы пишите какую-нибудь статью или, может, диссертацию?
— Нет.
— А вы когда-нибудь уже публиковались в специализированных научных журналах?