– Перелет, – шепнул он Лайтоллеру, – стреляют вслепую. – И в мгновение ока, несмотря на туман, оказался около рулевого в рубке.
– Пятнадцать градусов право руля, малый ход!
– Есть пятнадцать градусов право руля, малый ход!
«Карпатия», неловко переваливаясь на волнах, повернулась в сторону происшедшего взрыва и направилась прямо в его эпицентр.
– Что он делает! – зашептал Биссет Лайтоллеру. – Мы двигаемся прямо по звуку взрыва!
– Все правильно делает! – также шепотом ответил ему Лайтоллер. – Бьют вслепую, поэтому будут обстреливать веером. Наш единственный шанс – это следовать за уже произведенным взрывом!
Не успел он закончить фразу, как пронзительный свист разрезал воздух, сильный взрыв прогремел где-то уже по левому борту, и у самого носа «Карпатии» поднялся целый гейзер. «Карпатию» сильно накренило влево. Большой волной, частью вкатившейся на мостик, Джеймса Биссета сбило с ног и он соскользнул к краю мостика, чуть не пробив тяжестью своего тела парусиновый обвес. Через мгновение он бы вылетел за борт, но сильная рука Чарльза Лайтоллера во-время успела схватить его за поднятый воротник кителя и поставила на ноги.
– Я у вас в долгу! – прохрипел Биссет. Лайтоллер только отмахнулся.
– Десять градусов лево руля, держать курс! – командовал тем временем капитан Рострон спокойным и звонким голосом.
– Есть десять градусов лево руля, держать курс!
– Мистер Барниш!
С трудом удерживаясь на ногах на качающейся палубе, четвертый помощник капитана добрался до рубки.
– Прикажите отвязать четыре наших спасательных шлюпки и постарайтесь спустить их с кормы так, чтобы они перевернулись. Выполняйте!
– Айэ-Айэ, сэр! – Джеральд Барниш, в полном недоумении от всего происходящего, исчез в тумане.
«Карпатия», вновь совершив зигзаг, повернулась носом уже в левую сторону, отводя корму до предела вправо. И во-время! Очередной отвратительный свист, и следующий взрыв, поднявший вулканический выброс воды, прогремел уже там, где только что находилась ее корма. Палубы облизнуло огромной волной, но стоявшие на корме офицеры и члены команды уже успели зафиксироваться. Сильно раскачиваясь, «Карпатия» продолжала идти малым ходом. Ни офицеры, ни экипаж не издавали ни звука. Происходило что-то очень странное и страшное, но веру команды в капитана Рострона ничто не могло поколебать.
– Двенадцать градусов право руля, держать скорость!
– Есть, двенадцать градусов право руля, держать скорость!
«Карпатия», снова вильнув кормой, совершила очередной зигзаг. На мостике услышали всплески падающих с кормы шлюпок. Наступило затишье, все напряженно замерли.
И тут раздался резкий звук сигнальной сирены, и, почти что на расстоянии вытянутой руки, из молочного варева, как в кошмарном сне, навстречу «Карпатии» медленно выплыл корпус огромного промыслового парусника. Прежде, чем офицеры на мостике успели ахнуть, выхватив штурвал у Фицпатрика, капитан Рострон повернул его до отказа вправо, навалившись на него всем телом.
– Полный вперед!
– Есть полный вперед!
«Карпатия», под напором заработавших в полную мощность турбин и повинуясь штурвалу, с огромным напряжением преодолела инерцию своего движения, развернувшись на правый борт. Офицеры на мостике затаили дыхание. Два корабля разминулись в нескольких ярдах, казалось можно было свободно перепрыгнуть с одного борта на другой. Неминуемого столкновения удалось избежать!
– Какого дьявола! – заорали с парусника в мегафон, и разразились трехэтажной морской бранью. Капитан Рострон даже бровью не повел.
– Такого шкипера поискать! – тихо сказал Лайтоллер своему приятелю Дину.
– А то! – гордо улыбнулся Хоррэс Дин.
Капитан Рострон вышел из рубки.
– Мистер Дин, верните корабль на прежний курс, продолжайте идти малым ходом.
– Айэ-Айэ, сэр!
На паруснике никак не могли успокоиться.
– Какого черта здесь происходит, кто стрелял боевыми снарядами?! – продолжая орать в мегафон и сигналить сиреной, огромный парусник скрылся в тумане.
– Мистер Биссет, распорядитесь включить сигнальную сирену. Этот шумный китобойный парусник сослужил нам прекрасную службу. Неприятель теперь не уверен, кого он обстреливал, и понятия не имеет, где мы находимся. Искать нас в тумане они не будут, смысла нет. Стреляли наугад, на всякий случай. Есть небольшая надежда, что они могут наткнуться на наши шлюпки и предположить, что достали нас, но я бы не стал на это сильно рассчитывать.
– Айэ-Айэ, сэр!
Рострон перевел дух.
– Мистер Хэнкинсон, режим тишины на палубе отмените через полчаса, но пассажиров на открытые палубы не выпускать.
– Айэ-Айэ, сэр!
– Старшина! Попросите мистера Хьюза подняться на мостик.
– Айэ-Айэ, сэр!
Хватаясь за поручни, на мостик вскарабкался старший стюард Харри Хьюз.
– Мистер Хьюз, распорядитесь приготовить четырех погибших матросов к погребению. Я проведу службу ровно в четыре часа, и мы предадим тела морю, – Рострон коротко, но тяжело вздохнул.
– Слушаюсь, сэр!