В полночь Дин и Биссет заступили на дежурство на мостике, Лайтоллер, Питман и Лоу заняли места на корме и по каждому борту в качестве впередсмотрящих. Двое матросов сменились в «вороньем гнезде».
В небе зарождалась молодая луна, сверкали звезды. Океан был ласковым и спокойным как сонливый котенок. Но офицеры на мостике прекрасно знали, как обманчив Атлантический океан. С ним нужно держать ухо востро да зоркий глаз.
Капитан Рострон стоял на мостике. Предоставив Хоррэсу Дину вести корабль, он был задумчив, пальцы в натянутых кожаных перчатках отбивали по поручням какой-то ритм. Ни одному из офицеров не хотелось прерывать размышлений капитана. На мостике было тихо, только слышались команды первого помощника, которые он отдавал рулевому и машинисту.
Так прошла ночь.
На рассвете впередсмотрящие заметили приближающихся с запада два небольших крейсера.
Мгновенно вооружившись биноклями, Рострон и его офицеры с напряжением всматривались в горизонт. Наконец, Биссет воскликнул с облегчением, высмотрев вымпел на флагштоке:
– Два военно-морских крейсера Соединенных Штатов Америки!
– Ого! – проговорил Рострон. – Неужели это нас так встречают?!
На мостике появился Гарольд Коттэм.
– Сэр! Только что получил срочную радиограмму с использованием военного кода.
– Вы владеете военным кодом, мистер Коттэм?!
– Да, сэр, нас этому тоже обучали, но особой практики не было.
– И что же нам говорят? – с нетерпением спросил Рострон.
Офицеры повернулись к Коттэму.
– «Карпатии. Вместе с крейсером «Салим», получили приказ проводить вас в порт Нью-Йорка. На борту ли Майор Арчибальд Батт? Прошу ответить. Крейсер военно-морского флота США «Честер»».
– Вы им сможете ответить, мистер Коттэм?
– Принимать нетрудно, но военный радиоприемник переводит маркониграммы с большими ошибками, так что им будет нелегко нас понять, иногда получается ерунда.
– Так, – у Рострона загорелись глаза. – Вместо ответа, начните передавать им снова уточненные списки спасенных пассажиров первого класса. Как там мистер Брайд?
– Слушаюсь, сэр! – Коттэм улыбнулся. – Хорошо, он работает полулежа, мы в доктором МакГи ему подушки под спину понатыкали. Спасибо, что прислали Гарольда, а то я уж совсем бы все напутал от усталости, и не понарошку, а на самом деле!
– Мистер Дин, а ну-ка проведите «Карпатию» прямиком между нашими провожатыми, – у капитана Рострона настроение явно улучшилось. – Теперь нам, скорее всего, на море уже ничего не угрожает!
«Простите меня, майор Батт, – мысленно обратился к погибшему герою Артур Рострон, – что мне пришлось загадывать шарады, используя ваше доблестное имя. Но вы были настоящим воином, и поймете меня как солдат солдата. Мне надо было во что бы то ни стало спасти «Карпатию»!
«Карпатия» ловко вырулила между двумя крейсерами, и настроение капитана передалось первому и второму помощникам: они заулыбались. Однако слова Рострона «на море уже ничего не угрожает», все же немного резали слух.
«Честеру» и «Салиму» с их максимальной скоростью в 27 узлов пришлось малым ходом следовать за «Карпатией» на безопасном расстоянии, будто бы два джентльмена, и в самом деле, сопровождали на прогулке почтенную даму.
К полудню погода прояснилась, вышло солнце и позавтракавшие пассажиры «Карпатии» потянулись на открытые палубы. Дети затеяли возню и игры, их звонкие голоса словно солнечные зайчики, рассыпались по верхней палубе. На мгновение показалось, что не было ни страшной трагедии, ни дрейфа в утлых суденышках в кромешной тьме, ни жестокого шторма. Но на мачте «Карпатии» по-прежнему реял приспущенный темно-синий флаг.
Офицерам было видно, что с крейсеров с любопытством наблюдают в бинокли за палубами «траурного корабля», как, оказывается, уже окрестила «Карпатию» международная пресса. Со своим маломощным аппаратом Маркони и изоляцией в океане, на «Карпатии» и представления не имели, в каком напряжении и возбуждении ожидал весь мир прибытия в порт назначения до недавних пор никому неизвестного круизного лайнера.
Вскоре им предстояло это узнать в самой фантасмагоричной и неприглядной форме.
Сразу же, как только Коттэму и Брайду удалось наладить связь с «землей», пришла срочная маркониграмма от генерального менеджера Нью-Йоркского оффиса «Кьюнарда» Чарльза Самнера. Понимая значение этого послания, Гарольд Коттэм понесся с бланком на мостик к капитану Рострону.
– Сэр! Срочная маркониграмма от мистера Самнера!
Рострон тут же выхватил бланк из рук Коттэма.
«Рострону. Следуйте прямо к причалу «Кьюнарда». Правительство США отменило все имиграционные и таможенные процедуры. Если кто-то из журналистов попробует пробраться на борт «Карпатии», заявляя, что я дал на это разрешение, имейте в виду, что это ложь. Самнер.»
Капитан Рострон умел читать между строк.
Достав из внутреннего кармана кителя блокнот и авторучку, он быстро написал несколько строк.
– Старшина, немедленно передайте этот текст мистеру Хьюзу для распечатки. Это объявление должно быть вывешено в нескольких копиях по всему кораблю.
– Айэ-Айэ, сэр!