И дело вовсе не в сексе. Ей просто необходимо, чтобы ночью с ней рядом кто-нибудь был, необходимо слышать дыхание другого человека. Она без конца придумывает дурацкие истории, как всё у неё обязательно кончится хорошо. Она говорит, что Бролл должен заработать кучу денег на какой-то сделке с недвижимостью, а учитывая, что миссис Бролл его бросила, Гарри сможет развестись и жениться на Бэтси.
— А вы не верите, что всё произойдет именно так?
— С ним? Никогда! — заявила Джинни и рассказала, что Гарри сразу не понравился ей и она решила навести о нем справки. Самую полезную информацию ей удалось получить от консьержки многоквартирного дома. В ноябре прошлого года, когда строительство было закончено, Гарри Бролл занял квартиру номер шестьдесят один. Потом он установил там незарегистрированный телефон. И почта на этот адрес никогда не приходила. — Мне стало ясно, что он просто приготовил себе гнездышко для свиданий, — сказала Джинни. — Мир полон таких мужей, как Гарри Бролл. Консьержка сказала, что уже через неделю в квартиру въехала какая-то канадская девица. Гарри стал тратить много времени на ленч. Однажды он, видимо, допустил промашку, потому что где-то в конце декабря там неожиданно появилась миссис Бролл — как раз в тот момент, когда Гарри собирался уходить. Разразился скандал. Жена ушла от него, хотя Гарри и избавился от своей канадской подружки. Потом Гарри выехал из своего дома и поселился в шестьдесят первой квартире. Бэтси однажды побывала у него в доме — Бролл возил её туда и хвастался. Она сказала, что дом большой и очень красивый. Только вот Бэтси не доведется там жить — он всё равно вышвырнет её вон, когда она ему надоест.
Джинни сказала, что двух стаканов спиртного ей более чем достаточно, я расплатился и, когда мы вышли на улицу, познакомил её с мисс Агнес. Джинни так понравился мой древний «роллс-ройс», что я прокатил её до пляжа Помпано и обратно. Возле «Каса де плайя» Джинни вышла из машины. Я подумал, что, может быть, стоит предупредить Джинни, чтобы она не упоминала мое имя при Бэтси, которая, в свою очередь, может сказать что-нибудь Гарри Броллу, а тот выкинет от злости ещё какой-нибудь фокус.
Но потом я посчитал, что это очень маловероятно, к тому же, даже если он и узнает, что я приходил в его дом, что из того?
Она бросила на меня быстрый немного смущенный взгляд, в котором читался вопрос о возможности дальнейших встреч. Неожиданно для себя я обнаружил, что и сам с удовольствием встретился бы с ней. Мы обменялись заговорщическими взглядами и распрощались.
Джинни обошла мисс Агнес спереди, подождала, пока пройдут машины, и перешла на противоположную сторону улицы. На мой вкус у неё были немного слишком толстые ноги.
Было уже темно, когда я припарковал мисс Агнес и направился к доку Ф. Подойдя к стоянке номер восемнадцать, я произвел уже ставшую ритуальной проверку надежности крепления яхты к пирсу, а потом наклонился вниз, чтобы убедиться, что «Миньеквита» на месте и линь, которым она привязана к корме «Битой флеши», не перетерся.
— Только не делай вида, что не слышал, как я топаю ногой, бессовестный ты сукин сын, — ядовито заявила Джилли. Она стояла на палубе у самого борта, на фоне темного звездного неба, на её лицо падал свет, идущий от построек порта.
Я поднялся на палубу по узкому трапу и потянулся поцеловать её, но она сердито отодвинулась от меня:
— Ты забыл про Таунсендов. Я же говорила тебе, что приняла их приглашение за нас обоих. Ты что, не помнишь?
— Какое приглашение?
— Сначала коктейль на борту «Выстрела», а потом обед на берегу. Их яхта стоит на шестьдесят шестой стоянке. Старые друзья, дорогой. Она такая маленькая, толстенькая, с потрясающими бриллиантами. Переодевайся скорей, может ещё успеем к обеду. И, дорогой, постарайся одеться подобающим образом, а не так, как на моей прошлой вечеринке, пожалуйста.
— Это та женщина, которая вечно жалуется на проблемы с прислугой? И не обращает ни малейшего внимания на то, о чём говорят остальные?
— Да. Это Натали. А Чарльз туговат на ухо, но он слишком тщеславен, чтобы признать это и купить себе слуховой аппарат. Пожалуйста, поторопись, Трэвис. — Она скользнула в мои объятия и прижалась ко мне. От неё замечательно пахло, и она казалась соблазнительно мягкой. — Чем скорее мы отправимся туда, дорогой, тем скорее сможем вернуться и устроить собственную вечеринку.
Я наградил её увесистым шлепком и сказал:
— Сходи туда и принеси свои извинения.
— Ой! Ну это уж слишком. Ты скоро будешь готов?
— Джилли, милочка, я не знаю этих людей. Мне не о чём с ними разговаривать, а им со мной. Если я буду проводить время с такими людьми, то даже не замечу, на что потратил жизнь.
— Они мои друзья! Я не позволю тебе о них так говорить. Ты ведь согласился туда пойти.
— Это ты согласилась за меня.
— Но я рассчитывала, что ты должен уважать…
— Не надо ни на что рассчитывать, когда имеешь дело со мной. Я сожалею, что забыл о приглашении и что тебе пришлось меня ждать. А теперь иди на свою вечеринку и постарайся получить удовольствие.
— Ты серьезно?