Читаем Молдавские сказки полностью

Помчалась она с воем на восток, а птенцы говорят божьему крестнику:

— Пока мама долетит до востока, авось пройдет у нее пыл и не проглотит тебя.

Вернулась птица.

— Нет его там, птенцы мои.

— Вот он.

Птица его раз — и проглотила. А когда выпустила на волю, стал он таким красавцем, что все вокруг осветил своей красотой.

— Чем отплатить тебе за добро, которое ты мне сделал, детей спасая? — спросила птица.

— Скажи мне, куда дракон сестру мою дел.

— И не видела я, и не слышала.

— Иначе не отблагодаришь меня.

— Дай-ка я свистну, позову сына моего, Ветра с востока.

Свистнула она, и явился человек: сам с ноготок, борода с локоток, верхом на зайце хромом. Говорит ему птица:

Мужичок-с-ноготок,Борода-с-локоток,Что скачешь верхомНа зайце хромом,

где живет змей, что девицу похитил, сестру крестника божьего?

— И не видел я, и не слышал. Может брат мой Ветер с юга знает?

Свистнул он разок, явился еще один человек: роста высокого, губы толстые, а сам слепой. Но стоило ему подуть, на краю света слышно было.

— Не видал ли ты, не слыхал ли ты, где живет змей, что девицу похитил, сестру крестника божьего?

— И не видел, и не слышал.

— Что нам делать? — спрашивает птица.

— А может знают наши братья с другой стороны

— Эти далеко отсюда. Долго до них добираться. Вот тебе волосок с моей головы да вот волосок из его бороды, возьми и ступай, парень, в путь-дорогу. Коль случится нужда какая, сложи волоски втрое и свистни, мы придем тебе на помощь…

Взял он волоски и пошел. Дошел до леса и в самой чаще набрел на такой дым, что чуть не задохнулся. Подошел поближе и разглядел сквозь дым мать дракона: это ей очень жарко стало, невмоготу прямо, так она шерсть на ногах обжигала.

— День добрый, тетушка.

— Здравствуй, витязь. Куда путь держишь?

— Ищу драконов замок, тетушка.

— И-и, парень! Долго тебе идти придется, пока дойдешь, и лишишься ты жизни, коли близко подойдешь.

— Прошу тебя, тетушка, укажи мне только дорогу, а я не боюсь… дойду.

— Я дороги не знаю, милый мой.

Пошел он дальше и вдруг слышит — кто-то кричит:

— Ай-ай, ай-ай, я страшно есть хочу!

Подошел парень поближе.

— Что бы это могло быть?

Глядит: сидит человек на земле, поджав по-турецки ноги.

— Чего ты стонешь, баде?

— С девяти полей собрал я урожай, из него хлеб испек, съел до крошки, а все еще голоден.

— Пойдем со мной.

— Пойдем.

Идут они дальше и вдруг слышат голос человеческий:

— Страшно я пить хочу.

— День добрый, человече! Отчего ты пить хочешь? Неужели воды не найдешь, чтобы напиться?

— Сколько прудов было в этом лесу, я все осушил, а все еще пить хочу.

Пошли они дальше втроем и вскоре добрались до другого леса. Слышат — под кустом кто-то возится. Кто бы это мог быть? А это был губастый Ветер с юга.

— День добрый, ветер, чего ты здесь делаешь?

— Креплюсь, чтобы не подуть, хочу комара прихлопнуть. Да так прихлопнуть, чтоб кожа на нем не лопнула,

— А где же комар, я его не вижу.

— Вон, под солнцем.

— Брось, пойдем лучше со мной.

— Нет уж. Я пойду за комаром, а вы ступайте вперед.

Пошли они дальше и дошли до драконова замка. Дракон был на охоте, а девушка сидела на крыльце.

— Добрый день, сестра моя.

— Сказал мне дракон, что ты придешь. Но вернись лучше, он тебя погубит.

— Не боюсь я его.

— Он сейчас вернется с охоты.

Вернулся змей.

— Добро пожаловать, крестник божий.

— Здравствуй, дракон-собака.

— Давай биться!

— Давай!

Бились они три дня и три ночи, и никто одолеть не мог: не поддавался ни дракон, ни крестник божий.

Подул крестник божий на волосы, примчались Ветер с востока и Ветер с юга, сложили оба ветра губы втрое и как подули — пополам дракона разорвали. Одна половина с одной головой замертво упала, а вторая, с двумя головами, удрала. Дракон-то был о трех головах. Стал крестник божий просить Мужичка-с-ноготок добить дракона.

— Ничем не могу тебе помочь… Теперь выкручивайся сам, как знаешь.

Взял крестник божий сестру свою и пошел. Дошел до двора царского, а добраться до царя никак не может — доступа нет. Стал он обходить дворец и набрел на озеро. А на берегу трое мальчишек дерутся — никак кушму, кнут и шило не поделят.

— Отчего вы деретесь, ребята?

— Вот это досталось нам в наследство от отца, а мы; никак поделить не можем.

— А зачем вам все это?

— Тот, кто кушму наденет, станет невидимкой, тот, кто кнутом ударит, влетит во дворец царский, тот, кто скажет: "шило-шильце", мигом очутится на стеклянной горе.

— А что там есть на стеклянной горе, зачем вам туда захотелось?.

— На стеклянной горе царь дочь свою прячет.

— А почему он ее там прячет?

— Чтоб дракон не украл.

— И до каких пор так будет?

— Пока не сыщется такой добрый молодец, чтоб дракона убил. Тому, кто дракона убьет, царь дочь свою отдаст.

— Мэй, ребята, поделю я вам вещи по справедливости: полезайте все в озеро, а я их брошу на дно, и кто что поймает, тем и владеть будет.

Полезли мальчики в озеро, а он, хитрец, взял вещи в руки, ударил кнутом и взлетел на гору, во дворец царский.

Царский дворец был так прекрасен, что и в сказке не рассказать. Сам царь — старик сидел во дворе и трубку посасывал.

— День добрый, государь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Молдавская сказка

Молдавские сказки
Молдавские сказки

Содержание:МОЛДАВСКИЕ СКАЗКИИон КрянгэСВЕКРОВЬ И ЕЕ НЕВЕСТКИ (Перевод: Г. Перов)КОЗА И ТРОЕ КОЗЛЯТ (Перевод: Г. Перов)КОШЕЛЕК С ДВУМЯ ДЕНЕЖКАМИ (Перевод: Е. Златова)ДАНИЛА ПЕРЕПЕЛЯК (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА О ПОРОСЕНКЕ (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО СТАНА-ВИДЫ ВИДАВШЕГО (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО БЕЛОГО АРАПА (Перевод: Г. Перов)ДОЧЬ СТАРУХИ И ДОЧЬ СТАРИКА (Перевод: Г. Перов)ИВАН ТУРБИНКА (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО ЛЕНТЯЯ (Перевод: Г. Перов)ПЯТЬ ХЛЕБОВ (Перевод: Г. Перов)Михаил ЭминескуФЭТ-ФРУМОС ИЗ СЛЕЗЫ РОЖДЕННЫЙ (Перевод: А. Комаровский)КЭЛИН ДУРЕНЬ (Перевод: А. Комаровский)НОРА ВЕТРА (Перевод: А. Комаровский)КРАСА МИРА (Перевод: А. Комаровский)КРЕСТНИК БОЖИЙ (Перевод: А. Комаровский)Митрофан ОпряИОН МУГУРЯНУ (Перевод: В. Капица)БЫЛЬ-НЕБЫЛИЦА О ДВУХ ДЕВИЦАХ (Перевод: В. Капица)УМНАЯ ДЕВИЦА (Перевод: В. Капица)СКАЗКА О ЖАДНОМ ВОЛКЕ (Перевод: В. Капица)Трифан БалтэВАСИЛЕ-ДУРАЧОК (Перевод: А. Комаровский)СКАЗКА О ШТЕФЭНЕЛЕ (Перевод: А. Комаровский)ФИЛИМОН И АРАП (Перевод: В. Капица)Народные сказкиИЛЯНА КОСЫНЗЯНА (Перевод: А. Комаровский)ТЕБЕ ДОСТАЛАСЬ ОДНА ДУША, А МНЕ — ДВЕ (Перевод: А. Комаровский)ЛЕЙСЯ СВЕТ ВПЕРЕДИ, ТЬМА СТЕЛИСЬ ПОЗАДИ (Перевод: С. Сырцова)КЫРМЫЗА (Перевод: С. Сырцова)ФЭТ-ФРУМОС И СОЛНЦЕ (Перевод: С. Сырцова)БАЗИЛИК ЗЕЛЕНЫЙ И ЦАРСКАЯ ДОЧЬ (Перевод: В. Капица)КРЕМЕНЬ-МОЛОДЕЦ (Перевод: Л. Щетинина)ДАФИН И ВЕСТРА (Перевод: Л. Щетинина)БАЗИЛИК-ФЭТ ФРУМОС И ИЛЯНА КОСЫНЗЯНА, СЕСТРА СОЛНЦА (Перевод: А. Комаровский)МАРКУ БОГАТЕЙ (Перевод: А. Комаровский)ТРИ БРАТА (Перевод: А. Комаровский)КРАСНОГЛАЗЫЙ МЕЛЬНИК (Перевод: Л. Щетинина)КОГДА ЗА ДОБРО ЗЛОМ ПЛАТЯТ (Перевод: Л. Щетинина)КОНЬ И МЕДВЕДЬ (Перевод: Л. Щетинина)СЛУГА И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)ЧТО ПРИКЛЮЧИЛОСЬ С КУПЦАМИ (Перевод: Л. Щетинина)ПОВАР И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)ЖЕЛЕЗНЫЙ ВОЛК (Перевод: Л. Щетинина)

Данила Перепеляк , Ион Крянгэ , Митрофан Опря , Михай Эминеску , Трифан Балтэ

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги