Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Взгляни на раба Твоего, мужа моего (имя), да преклонит он Тебе свою голову в смирении, [так как не крещён: и удостоится во время благополучное Крещения и начала новой жизни во Христе, оставления грехов и одежды нетления], просвети ум его светом святого Евангелия Твоего, причисли его к избранному Твоему стаду и соедини его со Святой Соборной и Апостольской Церковью, дай ему благодатные дары Таинств Покаяния и Причащения Тела и Крови Христа Твоего, напиши его в книгу жизни Твоей.


Благослови миром входы и исходы, дела и покой мужа моего; Ангел Хранитель да неотступен будет с ним, охраняя от искушений, от мечтаний лукавых, и прелести.


Дай ему силы телесные на многие и благие года, удостой его принять достойные плоды трудов своих с радостью и благодарением, исцели всякий недуг, избавь от роптания и иных страстей.


Да живя по заповедям Твоим, сотворим церковь домашнюю и прославим Отца и Сына и Святого Духа во веки веков. Аминь.


О правителях народов


Все народы суть Твои словесные стада, Слово Божие. Они – Твоя собственность, и один Ты лучше знаешь, как ими управлять.

Всякий лучше знает, как управлять своим имением, чем чужим. Правители народов земных управляют чужой собственностью, ибо управляют тем, что Твоё.

Вразуми, Господи, правителей народов земных, чтобы правили они по Твоей святой воле;

– чтобы вели народы, путём которой Ты указал;

– чтобы отвращали их от того, что есть зло пред лицом Твоим;

– чтобы берегли их со страхом, осознавая как величайшее благо то, что Ты им это доверил. Власть – великое искушение, и мало тех, кто может выдержать его. Выдерживают лишь те, кто сознают, что являются рабами Твоими, [стоящими] в подножии ног Твоих.

Много людей, злоупотребляющих своей властью над природой. Немало и тех, которые злоупотребляют властью над равными себе.

Немощен всякий человек, Господи, и гото́в предаться самолюбию и гордыне. А гордыня погубила многих ангелов, не говоря уже о людях.

Ради любви Твоей к народам Твоим, Творец, исполни правителей народных страхом суда Твоего. И ради них и их спасения не прогневайся, Господи, но поддержи их Твоим Духом силы, мудрости и святости. Дабы спасли они свои души, помогая спасению народов Твоих, денно и нощно взирая на Тебя как на Правителя над правителями. По молитвам святого Александра Невского, святого Стефана Дечанского[119] и других праведных слуг Твоих, бывших у власти, смилуйся, Всемилостивый, и услышь молитву нашу.

Аминь.


Святитель Николай Сербский (Велимирович)

(1880 – 1956)


Молитвы за Отечество


Молитва о спасении России


Господи Иисусе Христе, Боже наш! Прими от нас, недостойных рабов Твоих, усердное наше моление и, простив нам все согрешения наши, помяни всех врагов наших, ненавидящих и обидящих нас, и не воздай им по делам их, но по великой Твоей милости обрати их неверных ко правоверию и благочестию, верных же чтобы уклонялись от зла и творили благое. Нас же всех и Церковь Твою Святую, всесильною Твоей крепостью от всякого злого обстояния, по милости избавь. Отечество наше от любых безбожников и власти их освободи, верных же рабов Твоих, в скорби и печали день и ночь вопиющих к Тебе, многоболезненный вопль услышь, многомилостивый Боже наш, и изведи из истления жизнь их. Подай же мир и тишину, любовь и утверждение и скорое примирение людям Твоим, их же Честною Твоей Кровью искупил. Но и отступившим от Тебя и Тебя не ищущим явлен будь, чтобы ни единому из них не погибнуть, но всем им спастись и в разум истины прийти[120], дабы в согласном единомыслии и в непрестанной любви прославят пречестное имя Твоё, терпеливодушно, незлобивый Господи, во веки веков. Аминь.


Молитва покаянная, читаемая в церквах России в дни смуты[121]


Господи, Боже, Вседержитель, призри на нас, грешных и недостойных чад Твоих, согрешивших пред Тобой, прогневавших благость Твою, навлёкших гнев Твой праведный на нас, падших во глубину греховную. Ты видишь, Господи, немощь нашу и скорбь душевную, знаешь растление умов и сердец наших, оскудение веры, отступление от заповедей Твоих, умножение нестроений семейных, разъединения и раздоры церковные, Ты видишь печали и скорби наши, от болезней, голода, наводнения, пожары и междоусобные брани происходящие. Но, Премилостивый и Человеколюбивый Господи, вразуми, наставь и помилуй нас, недостойных. Исправь жизнь нашу греховную, утоли раздоры и нестроения, собери расточённых, соедини рассеянных, подай мир стране нашей и благоденствие, избавь её от тяжких бед и несчастий. Всесвятой Владыка, просвети разум наш светом учения Евангельского, возгрей сердца наши теплотой благодати Твоей и направь к деланию заповедей Твоих, да прославится в нас всесвятое и преславное имя Твоё, Отца и Сына и Святого Духа, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука