Читаем Молитвослов на русском языке полностью

По смерти императора Никифора I, Феодор опять торжественно вернулся в свой монастырь. Не прошло и трёх лет, как ему пришлось вступить в новую борьбу: возобновилось иконоборчество. Когда император Лев V Армянин созывал собор против почитания икон, Феодор сказал ему: «не нарушай мира Церкви; Бог поставил в церкви иных апостолами, других пастырями и учителями, но не упомянул о царях; оставь церковь пастырям и учителям. Если бы сам ангел сошёл с неба и стал извещать истребление веры нашей, то не послушаем и его». Феодор видел в иконоборстве нарушение свободы церкви, а с догматической стороны усматривал в отрицании видимых изображений Христа умаление полноты Его человеческой природы, против воли Его, пославшего Авгарю Свой нерукотворный образ. Феодор не был догматиком оригинальным и глубоким, как его предшественник по защите икон, Иоанн Дамаскин; но он был первым борцом современного ему православия.

За устроенный им крестный ход с иконами Феодор был заключён и сослан; биография, составленная двумя поколениями позже, много говорит о его мучениях и скитаниях. В темнице Феодор продолжал борьбу, апеллируя к патриархам, прежде всего к папе, которому «Христос вручил ключи веры». Новый император прекратил преследования. Феодор встречен был народом как мученик и чудотворец; но монастыря ему император не вернул. В скитаниях он скончался в 826 г., окружённый учениками. Через 2 года он был канонизован, и на соборе 842 г., когда восторжествовали студиты, его имя было прославлено в числе первых.

Среди современников Феодор пользовался громадным влиянием; завещание его ежегодно читалось во время службы в Студийском монастыре. Для потомства Феодор является одним из главных учителей аскетизма и апологетом иконопочитания. Главное теоретическое сочинение Феодора – три книги «Опровержений» (Antirrhetica), из коих первые две написаны в форме диалога между православным и еретиком, третья же излагает учение о видимом образе Христа в форме опровержения, по пунктам, доводов, представленных иконоборцами. Устав, данный Фёдором Студийскому монастырю, не был, по-видимому, записан им самим и в первоначальном своём виде до нас не дошёл. Скоро после смерти Феодора, кем-то из братии было составлено «Изображение установления (то есть порядков) обители Студийской».

К началу XI в. существовал уже полный устав, подробно регулировавший жизнь монахов, с определением епитимий за различные проступки. Этот устав получил громадное распространение; например, в монастырях Южной Италии, некогда греческих, сохранилось до 9 различных редакций, носящих имя Студийского устава. Для Востока, особенно для Руси, Студийский устав, в редакции Алексия Студита (патриарха Константинопольского) (XI в.), имел такое же значение, как для Запада устав св. Бенедикта.

Он был занесён на Русь в 1065 г. киево-печерским игуменом, пр. Феодосием; «от того же монастыря приняли», по словам летописи, «все монастыри устав». Период наиболее плодотворной, колонизационной и просветительной деятельности русских монастырей совпадает со временем господства Студийского устава.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Молитвы


О, святой Феодор, исповедник Православия, ревнитель закона Божия и наставник правой веры, помоги нам и обрати свой взор на нас, с верою и усердием молящихся тебе!

От царей иконоборцев за почитание святых икон узы, изгнание и заточение претерпел ты, преподобный, и множество тяжких ран и жестоких ударов, от которых и болезнь тяжёлую получил.

Великий и дивный Феодор, до конца претерпевший скорби! Подай нам, обуреваемым бедами и волнениями житейскими, силу душевную и телесную для борьбы с бедами и для одоления страстей и атак вражеских.

Моли́ о нас Милосердного Господа, верный раб Божий, Феодор, да избавит Он нас от ожесточения и холодности, и дарует нам кротость, безгневие, незлобие, смирение и любовь. Видя помощь Твою, прославим мы Господа и Спаса нашего Иисуса Христа, и тебя, благодетеля нашего, возблагодарим, с благоговением почитая память твою.

О, преславный, преподобный Феодор, учением и песнями своими Церковь Божию напоивший и обрадовавший, и нас, ослеплённых умом от соблазнов и суеты мира этого, просвети познанием истины и избавь от заблуждений и сомнений, чтобы не подражать нам образу этого века.

О, угодник Христов, Феодор, получивший от Бога благодать исцеления больных, а прежде всего – больных желудком, вылечи и нас, одержимых различными болезнями и исцели больных желудком и подай нам здоровье, бодрость и мир душевный. Не отвергни нас, обращающихся к тебе, но защити и помоги нам.

Покровительствуй нам перед Спасителем нашим, вними мольбам нашим и исполни прошения наши, да укрепимся мы с твоей помощью в трудах и добрых делах, проживём жизнь нашу и удостоимся войти в Царствие Небесное, да вместе с тобой восхвалим и прославим Господа и Спаса нашего Иисуса Христа, с Безначальным Его Отцом и с Пресвятым Духом, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Тропарь и кондак общий.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика