Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Припев: Святой великомученик и целитель Пантелеймон, моли́ Бога о нас.


Искусное твоё, преблаженный, дарование исцеляет душевную близорукость твоего отца, и подаёт свет с верою прибегающим, и к Спасителю Христу приводит.


Припев: Святой великомученик и целитель Пантелеймон, моли́ Бога о нас.


За Христа закланный, ты к вечной жизни перешёл, и богопризванным явился, богомудрый, божественным именованием Христовым был почтён и превозносишь Христа вовеки.


Слава: Красноречивое и искусное мудрецов пустословие отвергнув, ты призыванием Христа болезненных страстей корни отсекаешь, исцеляя превозносящих Христа вовеки.


И ныне: Источник и сияние Бессмертия мы знаем Тебя, Богородица, как Родившую Слово Бессмертного Отца, избавляющего от смерти всех, превозносящих Его вовеки.


Песнь 9


Ирмос: Безначального Родителя Сын, Бог и Господь, воплотившись от Девы, нам явился омрачённых просветить, собрать рассеянных. Потому мы всеми воспеваемую Богородицу величаем.


Припев: Святой великомученик и целитель Пантелеймон, моли́ Бога о нас.


Переселился ты, радуясь, к пределу всех стремлений, где водворившись, преблаженный, воистину сподобился конец блаженнейший стяжать, с Владыкою своим пребывая во веки бесконечные.


Припев: Святой великомученик и целитель Пантелеймон, моли́ Бога о нас.


Желанного достиг ты и исполнения твоей любви: ещё капала тёплая кровь, за Христа истощившаяся, [и ради Него пролитая, всеблаженный,] как ты уже, радуясь, принял от Него венцы за твои борения.


Припев: Святой великомученик и целитель Пантелеймон, моли́ Бога о нас.


Пасти львов и зверей разверстые уста, как в древности Даниил, ты обуздал, ведь доблесть мучеников почитать и неразумных естество умеет. Потому мы тебя, всехвальный, собравшись, прославляем.


Слава: Щедро благость подаёт тебе Христос, исцелений сокровище нам даруя, и тебя Всемилостивым нарекает, всякому скорбящему подав и тихую пристань, и покровителя, и защитника.


И ныне: Ты – как руно[366], Всенепорочная, Дождь небесный, в утробе зачав, нам родила́, пищу бессмертия дающего воспевающим Его, как Бога и Тебя, Всехвальную, Богородицей провозглашающим.


Светилен


Бог, милостивую твою душу провидев, исповедовать тебя призвал: ибо ты, святой, бесплатно нуждающимся исцеление источаешь, мучителей жестокость своим терпением победив.


Слава, И ныне, Богородичен:

Богородицу песнопениями неумолкающими благоговейно воспоём, взывая: «Радуйся, гора святая; радуйся, престол огневидный Царя всех; радуйся, похвала Ангелов и святых слава!»


Молитва святому великомученику Пантелеймону


О великий Христов угодник и преславный целитель, великомученик Пантелеймон! Душою на Небесах Престолу Божию предстоящий и триипостасной Его славой наслаждающийся, телом же и ликом святым на земле в Божественных храмах почивающий и данною тебе свыше благодатью различные чудеса источающий! Воззри милостивым твоим оком на предстоящих людей, пред святой твоей иконой с умилением молящихся и просящих у тебя целебной помощи и защиты: простри ко Господу Богу нашему горячие твои молитвы и испроси душам нашим отпущение согрешений. Ибо мы за беззакония наши не смея ни возвести очи наши к высоте небесной, ни вознести глас моления к Его в Божестве неприступной славе, с сердцем сокрушённым и духом смиренным тебя, ходатая милостивого к Владыке и молитвенника за нас, грешных, призываем, ибо ты принял от Него благодать неду́ги отгонять и страсти исцелять. И вот, мы тебя просим: не пренебреги нами, недостойными, молящимися тебе и нуждающимися в твоей помощи! Будь нам в печалях утешителем, страждущим в недугах тяжких – врачом, бедствующим – скорым покровителем, очам больным – прозрения подателем, грудным младенцам и детям – в скорбях усерднейшим заступником и исцелителем: испроси всем всё, что к спасению полезно, дабы твоими к Господу Богу молитвами благодать и милость получив, мы прославили всех благ Источника и даров Подателя Бога, Единого в Троице Святой славимого, Отца и Сына и Святого Духа ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Канон Преподобному Сергию Радонежскому


Тропарь, глас 4


Добродетелей подвижник, ты, как истинный воин Христа Бога, против страстей крепко подвизался в жизни временной, в псалмопении, бдении и постах став примером для твоих учеников. Потому и вселился в тебя Пресвятой Дух: Его действием ты украшен светло. Но имея дерзновение к Святой Троице, поминай стадо, собранное тобой премудро, и не забудь, как ты обещал, посещать детей твоих, Сергий, преподобный отче наш.


Тропарь на обретение мощей, глас 8


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика