Читаем Молитвослов на русском языке полностью

И ныне: Страсти сердца моего исцели состраданием Твоим, Всехвальная, ум мой умиротвори, и душу мою просвети, и наставь меня ходить по путям спасительным, чтобы я всегда величал Тебя.


Песнь 9


Ирмос: Безначального Родителя Сын, Бог и Господь, воплотившись от Девы, нам явился омрачённых просветить, собрать рассеянных. Потому мы всеми воспеваемую Богородицу величаем.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Сына Безначального Родителя ясно ты провозгласил единосущным Отцу и столь же вечным, посреди богоносных отцов возвеличившись, а беззаконным заградил уста, святитель всеблаженнейший.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Многосветлое солнце, отцов украшение, иереев слава, Ангелов сообитатель, светоносное твоё памятование радостно ныне совершающих, Света немеркнущего удостой ходатайствами твоими.


Слава: Божественные обители, град Небесный, празднующих прекрасный сонм душу твою, всеблаженный, освящённую и добродетелями украшенную приняли со гласом радости.


И ныне: Великое, превышающее ум таинство рождения от Тебя Христа, Богоблагодатная, изумляет Ангелов, услаждает преподобных сонм, священных веселит отцов, боговдохновенно воспевающих Тебя, Надежду душ наших.


Светилен


Тебя от неразумного стада Дух перевёл к разумному, Богоносец, как Моисея и Давида, которым уподобился ты нравом, Спиридон, свет вселенной.


Слава, И ныне, Богородичен:

От Бога поданных мiру благ Ты стала виновницей, Богородица, но и ныне умилостивь об общем спасении скорого к примирению Бога.


Молитвы


Молитва первая


О Великий и пречудный святитель Христов и чудотворец Спиридон, Керкиры[362] похвала, всей вселенной светильник пресветлый, горячий к Богу молитвенник и всем, к тебе прибегающим и с верою молящимся, скоро приходящий на помощь заступник! Ты веру православную на Никейском Соборе посреди отцов преславно изъяснил, ты единство Святой Троицы чудесною силою показал и еретиков до конца посрамил. Услышь нас, грешных, святитель Христов, молящихся тебе, и сильным твоим ходатайством пред Господом избавь нас от всякого тяжкого несчастья: от голода, потопа, огня и смертоносной язвы. Ибо ты во временной жизни своей от всех этих бедствий избавлял людей твоих: от нашествия агарян и от голода страну твою сохранил, царя от неизлечимого недуга избавил и многих грешников к покаянию привёл, мёртвых преславно воскрешал, и за святость жития твоего Ангелов невидимо в церкви поющих сослужителями своими имел. Так прославил тебя, верного Своего раба, Владыка Христос, ибо все тайные человеческие деяния даровал Он тебе прозревать и обличать неправедно живущих. Многим в скудости и нужде живущим ты усердно помогал, людей бедных во время голода изобильно напитал и иные многие знамения силою в тебе живущего Духа Божия сотворил. Так и нас не оставь, святитель Христов, поминай нас, чад своих, у Престола Вседержителя и умоли Господа, да подаст многих наших грехов прощение, безбедное и мирное житие да дарует нам, кончины же жития непостыдной и мирной и блаженства вечного в будущем веке сподобит нас, дабы мы непрестанно воссылали славу и благодарение Отцу, и Сыну, и Духу Святому, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Молитва вторая


О всеблаженный святитель Спиридон, великий служитель Христов и преславный чудотворец! Предстоя на небесах престолу Божию с сонмами Ангелов, воззри милостивым оком на предстоящих здесь людей и просящих сильной твоей помощи. Умоли милосердие Человеколюбца Бога, да не осудит Он нас по беззакониям нашим, но да сотворит с нами по милости Своей! Испроси нам у Христа и Господа нашего мирное и безмятежное житие, здравие душевное и телесное, земли плодородие и во всём всякое изобилие и благоденствие, и да не обратим даруемые нам от щедрого Бога блага во зло, но во славу Его и в прославление твоего заступничества! Избавь всех, с верою чуждою сомнений, к Богу приходящих от всяких бед душевных и телесных, от всех томлений и дьявольских наветов! Будь для печальных утешителем, для недужных – врачом, в напастях помощником, нагим – покровителем, вдовам – заступником, сиротам – защитником, младенцам – питателем, старым – укреплением, странствующим – путеводителем, плавающим – кормчим, и испроси всем, в крепкой помощи твоей нуждающимся всё, что для спасения полезно! Чтобы твоими молитвами наставляемые и сохраняемые, достигли мы вечного покоя и вместе с тобой прославили Бога, в Троице Святой славимого, Отца и Сына и Святого Духа, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Молитва третья


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика