Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Слава: На вопрос твой, отче, мёртвая голос подала, и речные потоки были удержаны твоими повелениями: ибо ты, блаженный, явился чудотворцем, получив в удел Божественную благодать.


И ныне: Пророки предвозвестили Твоего таинства глубину непостижимую: ибо Ты, Чистая, одна родила́ Непостижимого, воплотившегося по милости невыразимой.


Песнь 5


Ирмос: Просвещение во тьме лежащих, спасение отчаявшихся, Христе Спаситель мой! К Тебе с рассвета устремляюсь, Царь мира, просвети меня сиянием Твоим: ибо кроме Тебя я иного Бога[360] не знаю.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Река пребывающих в тебе дарований, преподобный, всякое сердце орошает, всем обильно дарует здравие, всех побуждает славить Бога, тебя прославившего и чудотворениями всякими почтившего.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Царь земной, ясно познав в тебе, блаженный, истинного раба Небесного Царя, дарований Божественных исполненного, пред Богом объявлял в твоём присутствии что ты – великий врач.


Слава: Авраамову гостеприимному нраву подражая, ты всем входы дома твоего открыл, и стал всем для всех, заботясь и о пребывающих в несчастьях, Спиридон блаженный.


И ныне: Юного Младенца Ты родила нам, Отроковица, прежде веков рождённого от безначального Отца. Его умоли, как Сына и Бога Твоего, помиловать тех, кто чистою душою о Тебе, Пречистая, как о Богородице возвещают.


Песнь 6


Ирмос: В бездне греховной носимый, непостижимую милосердия Твоего призываю бездну: от гибели Боже меня изведи!


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Золото подобным грязи ты считал, ярче золота бесстрастием сияя и обогатившись всезлатыми дарованиями Духа, преподобный.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Чисто служа Владыке Твоему, имел ты, преподобный, множество послушных Тебе Ангельских Сил вторивших невидимо своими голосами, тебе, священнейший.


Слава: Преславное, всемудрый, житие твоё преславным соделало тебя для мира, отче. Потому божественную память твою мы радостно, совершаем, воспевая Тебя.


И ныне: Небес пространнейшим стало чрево Твоё, вместившее Бога, ни в чём не вместимого, Всесвятая Дева, мужа не познавшая, Божия Невеста.


Господи, помилуй. (Трижды)

Слава, И ныне, Богородичен:


Кондак, глас 2


Любовью Христовой уязвившись, священнейший, ум окрылив сиянием Духа, ты, боговдохновенный, преуспел в действенном созерцании, став жертвенником божественным, прося для всех божественного озарения.


Икос: От чрева освящённого иерарха Господня, восхвалим ныне Спиридона, принявшего скрижали благодати Божественной славы, и за чудеса известного всем, и как отважного, и самовидца Божественного сияния, как нищих заступника и душ, согрешающих руководителя: ибо он, жертвы принося пред престолом Христа, иерархом верным Ему явился и просит для всех божественного озарения.


Песнь 7


Ирмос: Богопротивное веление беззаконного властителя высокое пламя разожгло; Христос же распростёр над благочестивыми отроками росу Духа, благословенный и препрославленный.


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Моисееву простоту, Давидову кротость, непорочность Иова Авситидийского[361] жизнь стяжав, стал ты, священнейший, жилищем Духа, воспевая: «Сущий благословен и препрославлен!»


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Капли росы на голову твою пролив во время жатвы, небеса будущее предзнаменовали: ибо так изрёк Бог: Божественную память твою прославил, преподобный, верных освящая ходатайством твоим.


Слава: На соборе отцов прославляет Бог тебя, блаженный, в споре отстоявшего слова твои, которые ты с верою привёл, в глупости открыто уличая неразумнейшего Ария и прекращая его сопротивление.


И ныне: Гроздь произрастила Ты, Дева, невыразимым словом, как виноградная лоза – Единого Невозделанного, источающего вино, всех веселящее, всех смертных освящающее и всякое пьянство страшных бед устраняющего.


Песнь 8


Ирмос: Печь огненная некогда в Вавилоне различные действия являла, по Божественному велению Халдеев опаляя, а верных окропляя росою, воспевавших: «Благословляйте, все творения Господни, Господа!»


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Печь страстей божественными ливнями Духа Божественного ты, отче, погасил и источил росу, прекращающую зной недугов для приходящих к тебе с верою всегда, блаженный Спиридон пребогатый!


Припев: Святитель, отче Спиридон, моли́ Бога о нас.


Беззлобным, прямодушным, кротким же и сострадательным, и терпеливым ты был, иерарх священнейший, с любовью гостеприимен, мудростью Православия украшаясь, преподобный. Потому мы тебя с верою почитаем.


Слава: Некогда умершая, как живая, подала тебе голос, отче, на твой вопрос. О, чудо необычайное! О, дивное таинство! О, благодать, которую ты получил, житием ангельским украшаясь, изумления достойный!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика