Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Душа, душа моя, зачем жалуешься на Господа? Ведь леность твоя вечную му́ку приближает. Если бы ты ведала дар Божий, плакала бы о себе горячими слезами, стеная со воздыханиями, скорбя о всяком грехе, о малом и о великом. Воззови к своему Владыке, да не встретит тебя ярость Всё Держащего всесильною рукою праведною. Но я, грешный, и ленивый и льстивый язык имея, как помолюсь Владыке моему, да избавит меня Господь от Страшного Суда? Ибо я всегда трепещу от помыслов в сердце моём о Страшном Суде, да избавит меня от му́ки вечной, и червя́ неусыпающего, и тьмы внешней и от мороза несогреваемого. Помилуй меня, грешного раба Твоего (имя), как апостола Павла. И от нас убогих, не отврати лица Твоего в этот день Страшный, от которого трепещет душа моя и весь состав тела моего в ужасе. Господи, избавь меня от страшного часа, да не отпаду от милости Твоей. Но молю святых Ангелов и Архангелов, и пророков, и мучеников, и всех святых, да молят Бога за мою душу. Вашего ради моления да отвратит Владыка угрозы Свои от меня грешного. И Ты, Пречистая Госпожа Дева, имея дерзновение к Сыну о рабах Твоих, не забудь трудов раба Твоего (имя). Владыка Спаситель, от убогой души Тебе молюсь, избавь меня от печали о грехах моих и введи в радость бесконечного жития, где прославляется всесвятое имя Твоё, Отца, и Сына, и Святого Духа, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.


Канон Преподобному Серафиму, Саровскому Чудотворцу


Канон, Глас 8


Песнь 1


Ирмос: По воде пройдя, как по суше, и египетского развращения избежав, израильтянин взывал: «Избавителю и Богу нашему воспоём!»


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


По заповеди Владыки Христа узким и тесным путём вошёл ты, преподобный, в Царство Небесное[374], широкий и пространный путь возненавидев; и ныне молись о нас, совершающих пресветлую память твою.


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


С юности на гору бесстрастия взойдя и крест свой взяв, неуклонно Христу ты следовал; и, духовную мудрость стяжав, достиг Горнего Иерусалима, преподобный, моли́ о нас Единого Человеколюбца.


Слава: Ныне предстоя, преподобный, престолу Божию, молись о стране нашей, да избавится от нашествия иноплеменных, и христолюбивым людям земли Российской спасение испроси молитвами твоими, блаженный.


И ныне: Услышь, Владычица, молитвенный глас с верою и любовью прибегающих к Тебе и со страхом Тебя воспевающих.


Песнь 3


Ирмос: Небесного свода Создатель, Господи, и Церкви Строитель[375], Ты меня утверди в любви к Тебе, предел желаний, верных утверждение, единый Человеколюбец[376].


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


Молись, блаженный, Христу Богу об избавлении нас от голода и пагубы, от внезапной смерти, от тайных прегрешений и помышлений лукавых, да воззовём с чистым сердцем Христу: «Молитвами преподобного спаси нас, Господи!»


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


Кротостью и смирением следуя Владыке Христу, ты всем для всех сделался воистину: богатых и бедных неустанно благочестию поучая, будущее предвидел как настоящее. Моли́ Христа Бога, преподобный, прощение согрешений наших даровать.


Слава: Избавь обитель твою, преподобный, от всякого навета вражьего и исполни её любви и благодати, чтобы инокам не о житейском помышлять, но достигнуть спасительной душевной красоты молитвами твоими.


И ныне: Упование и надежда наша Ты, Пречистая Владычица! Спаси страну и людей Твоих, молящихся и имя Твоё призывающих.


Господи, помилуй. (Трижды)


Седален, глас 4


Житейское море страстей воздержанием преодолев и в пристань бесстрастия прибыв, сосудом благодати явился ты, преподобный Серафим; моли́ Христа Бога даровать нам великую милость.


Слава, И ныне, Богородичен:

Превысили главу мою грехи мои, Владычица, осквернён ими я, и нет исцеления для плоти моей; но Ты, многомилостивая, даруй душе моей слёзы покаяния для очищения скверн греховных и телесные неду́ги уврачуй, Врача всех и Господа родившая.


Песнь 4


Ирмос: Услышал я, Господи, о таинстве Твоего промысла, уразумел дела Твои, и прославил Твоё Божество.


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


Не только святая обитель Саровская, но и вся Российская земля имеет в тебе, блаженный, молитвенника тёплого и скорого помощника, крепкого и непобедимого заступника и ходатая о душах наших.


Припев: Преподобный отче наш Серафим, моли́ Бога о нас.


Будь молитвенником и ходатаем за нас к Пресвятой Троице и подвигни на молитву с тобой сонмы святых, житию которых поревновал ты, преподобный; молись же с ними вместе о мире и устроении всего мiра, дабы нам тихое и безмятежное житие прожить в веке этом и в будущем жизнь вечную унаследовать.


Слава: Став великим среди подвижников, ты суровое иноческое житие в пустыне проходил и в умилённой молитве его окончил, преподобный; моли́ о спасении нашем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика