Читаем Молли имеет право полностью

Найти мел было несложно: несколько кусочков всегда лежали в комоде, стоявшем у стены в столовой, вместе с обрывками шпагата, запасными перьями для ручки и полупустой чернильницей, забытой так давно, что чернила, похоже, превратились в смолу. Перед завтраком я пробралась туда, завернула несколько брусочков в носовой платок и сунула в карман, чтобы не перепачкать одежду ещё до того, как мы отправимся исполнять нашу миссию (хотя потом некоторое время опасалась, что раздавлю их, сев завтракать, и в итоге получу только горсть крошек).

— Ты не забыла, что после школы я иду к Норе на чай? — спросила я. Мы с Норой договорились, что я сошлюсь на неё, а она скажет своей маме, что придёт сюда: мы так часто звали друг друга в гости без предупреждения, что родители вряд ли стали бы нас подозревать.

— Нет, — ответила мама. Но едва я с некоторым беспокойством подумала о том, как легко в последнее время убедить наших мам позволить нам пить чай друг у друга в гостях (словно они сами ХОТЯТ от нас ненадолго избавиться), она добавила нечто такое, от чего кровь застыла у меня в жилах: — Впрочем, кажется, мы излишне докучаем миссис Кентуэлл, позволяя тебе так часто у них бывать. Мо жет, мне стоит написать ей записку и объяснить, что Нора — более чем желанная гостья у нас в доме?

У меня свело живот. Последнее, чего мы с Норой хотим, — это чтобы наши родители поняли, что, когда мы время от времени говорим, будто идём друг к другу в гости, на самом деле слоняемся по улицам, вляпываясь в бог знает какие неприятности. Мы нарадоваться не могли, что наши мамы не слишком-то хорошо знакомы. И, разумеется, вовсе не жаждем, чтобы ситуация изменилась.

— О, совершенно незачем, — наконец выдавила я. — Она говорит, что, пока Джордж в пансионе, в доме слишком тихо, и ей приятно, что я их навещаю.

— Как-то с трудом верится, — вмешался сидевший рядом со мной Гарри.

— Прекрати, Гарри, — оборвал его папа.

— Бьюсь об заклад, Кентуэллы только и мечтают об ещё одной визжащей и пищащей девчонке, — пробормотал Гарри в мою сторону, но совсем тихо, чтобы родители точно не услышали. Что, конечно, позволило им сделать вид, будто он ничего и не сказал. Подобные выходки всегда сходят ему с рук.

Как бы то ни было, больше мама с папой о записке для Кентуэллов не упоминали, и мы с мелом добрались до школы без происшествий. На перемене я показала свою добычу Норе и Стелле. Мы отошли к кабинету музыки, куда в такой час обычно никто не заходит.

— Прекрасно! — воскликнула Нора, взяв себе кусок мела.

— У меня их три, по одному на каждую, и запасной, если вдруг один потеряем.

— Как же мне хочется пойти с вами, — вздохнула Стелла. — Только не писать, а просто постоять рядом на случай, если кто-нибудь решит вам помешать.

Бедняжка Стелла! Всё-таки жизнь пансионерки — не сахар, сколько бы пьес они ни посмотрели и в какие бы наряды ни одевались (хотя, как я уже говорила, на первый взгляд всё это может показаться даже забавным).

— А ты не можешь сказать, что пошла к одной из нас в гости? — спросила Нора.

Но Стелла только покачала головой.

— О таких вещах нужно предупреждать заранее. Ты же знаешь, монашки нас просто так не отпускают, всегда тщательно проверяют, куда именно мы идём. В конце концов, им ведь за нас отвечать.

— Жаль, что ты не можешь пойти, — сказала я совершенно искренне, хотя в глубине души подумала, что Стелла может в последнюю минуту всё испортить: временами она трусливей мыши. Так что, может, и к лучшему, что она останется в школе вместе со своим вязанием.

— Кстати, а что именно ты вяжешь? — поинтересовалась Нора, заглянув в вышитую сумку, из которой торчали спицы и клубки шерсти: Стелла часто носит её с собой, чтобы успеть на перемене провязать хотя бы несколько рядов. Мне был виден только моток довольно милой тёмно-зелёной пряжи и аккуратно сложенное нечто платочной вязки.

— О, всего лишь шарф, — поспешно ответила Стелла. — Ну, точнее, два шарфа. В подарок.

— Шарфы? — удивилась я. — Мне казалось, тебе уже пора переходить на что-нибудь более сложное.

— Ты прекрасно знаешь, что шарфы тоже бывают достаточно сложными, — заявила она с оскорблённым видом. — Зависит от узора. А он здесь весьма непростой.

Я решила поверить ей на слово, хотя для такой опытной вязальщицы, как Стелла, задача всё равно казалась не слишком интересной.

— Что ж, тогда приятно провести время, — сказала Нора.

— Я бы пожелала вам того же, но это звучит слишком легкомысленно для такого серьёзного дела, — сказала Стелла. — Вас же не арестуют, правда?

— А за что? Мел ведь легко смывается, не то что краска. Ничего противозаконного. — Я встревоженно обернулась к Норе. — Или нет?

— Не беспокойся, — уверенно кивнула Нора. — Бояться нам нечего.

Но тем не менее, когда мимо нас прошли Грейс, Герти и бедная Мэй Салливан, которой так и не удалось выскользнуть из их когтей, она быстро сунула мел в карман. Правда, не раньше, чем Грейс это заметила.

— Что это у вас там? — ехидно поинтересовалась Грейс. — У тебя из кармана какая-то пыль сыплется.

Похоже, Нора всё-таки раскрошила мел, взметнув белёсое облачко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молли Карберри

Молли имеет право
Молли имеет право

Ничего нельзя! Учи уроки, чини одежду, наблюдай из окна неспокойный Дублин 1912 года. Чем себя занять четырнадцатилетней Молли Карберри, кроме писем подруге? Молли жалуется ей на противного братца Гарри, на сестёр — невозможно идеальную Джулию и вообще-то славную, хоть и своевольную Филлис, у которой вдруг появились секреты. Эта тайна перевернёт скучную жизнь главной героини: Филлис присоединилась к суфражеткам! Час от часу не легче… Ведь те, кто так себя называет, требуют невозможного — права голоса для женщин.Слежка за сестрой заходит слишком далеко: сама того не ожидая, Молли становится частью движения. Теперь-то скучно не будет — но какие преграды придётся преодолеть? Как далеко готова зайти Молли в борьбе за свои права?«Молли имеет право» — динамичный роман в письмах от лица бойкой, ироничной и смелой героини. Анна Кэри ненавязчиво следует идее girl power, создавая реалистичные истории взросления девочек. Её неизменно остроумные книги завоевали признание читателей-подростков и отмечены премией Irish Book Award.

Анна Кэри

Детская литература

Похожие книги