Читаем Молочник (СИ) полностью

- О! Это особый подвид мозгошмыгов, который пробирается к мозгу нетрадиционными путями... через место, на котором человек сидит. Название образовано от Мельдония - магловского лекарства, в нетрадиционном употреблении которого будут обвинять спортсменов, которых хотят дискредитировать, и от Дилдо - специфического резинового изделия, используемого девушками, которые против мужской любви.

- Боюсь, дилдонии поразили большую часть населения волшебного сообщества, - с серьёзным видом выдала Луна.


Я наложил на всех и на мётлы Дезиллюминационное заклинание. Чары вышли как у новичка, но именно такого эффекта и нужно было добиться. Мы все стали сливаться с местностью, но при этом метров с десяти-пятнадцати можно было запросто различить силуэты, особенно в движении. Вот если замереть, то и вблизи не сразу заметишь.


- Хамелеоны-переростки, - усмехнулся Деннис, забираясь на метлу.


Взлетать было страшно - это мой второй волшебный полёт. Управление у жилета оказалось таким же, как у метлы, достаточно чётко пожелать и задать направление. Казалось, что тело стало легче пушинки, будто для меня взяли и отменили гравитацию, при этом придали ускорение. Это волшебное чувство полёта было намного ярче, чем полёт на метле, ничего не жало, не мешалось, я летел, словно умственно отсталый Супермен - медленно и с широкой придурковатой улыбкой на лице. Из-за неподходящих диоптрий было сложно ориентироваться, окружение выглядело слегка расплывчатым.


Полёт оказался непродолжительным, всего каких-то десять минут в небе, и мы уже приземляемся на краю полянки с сочной травой. Ещё с неба были заметны расплывчатые очертания белых единорогов - немного, всего пять взрослых особей и три жеребёнка. Один единорог оказался крупным мускулистым конём, остальные кобылами.


Наше приземление насторожило жеребца, он стал опасливо коситься в нашу сторону.


- Что дальше? - спросил Деннис.

- Хм... Они нас уже заметили. Надо наложить улучшенную версию заклинания невидимости, одну из кормящих кобыл приложить заклятьем удовольствия, после чего её можно будет запросто доить. Только я не смогу и доить, и удерживать чары.

- Вам не стоит заходить на поляну, - сказала Лавгуд. - Единороги не любят мальчиков, а меня даже жеребец может подпустить к себе. Поэтому доить кобылу буду я.

- Луна, а ты умеешь? - с недоверием спросил Деннис. - Всё же доить не так просто, как кажется, тут необходима сноровка.

- Я тренировалась на трансфигурированной козочке, - призналась девочка.

- Предлагаю следующий план действий...


Спустя пять минут бурных обсуждений (шёпотом) кто и как будет действовать, моя любимая блондинка вооружилась ведром. Ведро в уменьшенном виде лежало в кармане у Денниса. В такие моменты понимаешь, насколько полезно волшебство, вот так взял, полетел куда хочешь, положил в карман десятилитровую ёмкость, сумку набил кучей скарба, при всём этом летишь налегке. И чего мне волшебство не нравилось?!


Деннис получил от меня классическую маскировку мастеров палочек, охотящихся за волосами из задницы волшебной лошади. На себя наложил аналогичный комплекс. То есть мы стали невидимыми, неслышимыми и перестали пахнуть. А чтобы не потеряться, мы протянули между собой трансфигурированную верёвку, которую так же скрыли чарами.


Луна наоборот отменила маскировку. Искренне улыбаясь и бормоча под нос всякие успокаивающие речи, предназначенные для ушей единорогов, она медленно двинулась в сторону пасущихся белоснежных красавцев.


- Здравствуйте, уважаемые единороги. Ух, какие вы красивые! Позвольте мне подойти к вам и погладить. Я не причиню вам вреда...


Пока Луна старательно заговаривала волшебным кобылам зубы, мы с Деннисом следовали за ней на некотором расстоянии. Задачей Денниса было прикрывать нас, в первую очередь девочку, в случае атаки со стороны единорогов. Поскольку заклинания на этих животных действуют не все, а многие не действуют вовсе, было принято решение в случае агрессии или если Луне не удастся договориться - стреноживать единорогов. По задумке обычное заклинание Инкарцеро должно серьёзно ограничить мобильность копытного животного. Моя задача была иной - обездвижить кобылу на время доения.


Что удивительно, переходить к агрессивным переговорам не пришлось. Единороги хоть и волновались, но подпустили девочку к себе. Правда было заметно, что кобыла дальше кормёжки себя не позволит продвинуться. Лавгуд протянула раскрытую ладонь самке единорога, там лежал кусочек сахара. Кобыла с осторожностью съела подношение, Луна достала из кармана ещё сахарок и скормила его. Стало ясно, что дальше тянуть нет смысла.


- Волуплатио!


Я не стеснялся громко во весь голос активировать заклинание удовольствия, ведь из-за маскировочных чар никто не услышит. Одним из плюсов этого заклятья является отсутствие видимого луча. Кстати, у Круцио и Империо тоже нет луча, из всех фермерских заклинаний луч есть лишь у Авады - зелёный и довольно медленный. Видимо, чтобы фермер не промахнулся.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика