Читаем Молодой бог (СИ) полностью

Судя по моему настрою в последний месяц, Робин поняла, что лучше ни о каких вечеринках, да и вообще о значимости этого дня не говорить. Всё выглядело как обычный день за исключением того, что Императрицу не было видно уже несколько часов. Я принял это за подарок судьбы и засел в баре без опасения быть настигнутым толковательницей.

— Пьёшь с самого утра?

— Ага. — я сделал большой глоток мартини прямо из бутылки.

Робин присела на барный стул по другую сторону стола.

— Понятно. — это было её «избитым» словечком. — Не знаешь, где Бриттней?

Я с наслаждением покачал головой, продолжая травить свой организм. Сейчас у меня поедет крыша, всё закружится и будет очень хорошо. И может даже мне станет плевать на всё.

— Странно. — тем временем девушка размышляла о пропаже своей покровительницы. — Её нет с самого-самого утра.

На это я даже плечами не пожал.

— Ой, ну и ублюдок же ты! — Робин вдруг разозлилась и пошла от меня прочь.

А вот теперь я пожал плечами и прикончил всю бутылку.

Может убить себя? Ну, нет. Я не хочу умирать раньше Джима и не хочу, чтобы остальные подумали: «Слабачок, взял и сошёл с дистанции». Это просто упрямство. Но лишь оно меня и держит.

Примерно в два часа дня раздался звонок. Мне снова пришлось сразиться с сомнениями и трусостью, чтобы поднять трубку.

— М? — мне не хотелось многословничать и к тому же у меня язык плохо ворочался.

— Эдвард. — голос Холмса источал беспокойство, и это заставило меня почему-то улыбнуться.

Скажи, что что-нибудь произошло. Что-то, что повеселит меня и вытащит из ямы.

— Ты должен подъехать к набережной Альберта.

Я свесил ноги с барной стойки.

— А что случилось?

— Просто приезжай. — лишние вопросы вызывали у политика раздражение.

Я истерично захихикал.

— Я не могу. — снова смех. — Мне нельзя за руль. Ну, по закону.

— Бога ради… — на том конце раздался мучительный вздох. — Пришлю за тобой машину. Будь готов через полчаса.

Он отключился.

Быть готовым через полчаса? Серьёзно? Мир плывёт перед моими глазами. Я вряд ли протрезвею за это время.

Все эти полчаса занял поход в лофт и переодевания. Перед тем как выйти к машине, я захватил ещё одну бутылочку мартини.

Стыдно ли мне было? В тот момент нет. Я ехал совершенно пьяный в правительственной машине и не отказывал себе в удовольствии пить ещё. Пусть уж это станет моим оправданием. Я не хочу ничего объяснять, рассказывать, хочу, чтобы меня оставили в покое. Или снова спасли. Да, вот такой я жалкий ублюдок.

Автомобиль остановился напротив здания МИ6, но на стороне самой набережной. Я вывалился из тачки и, еле ступая, потопал к знакомым фигурам, которые тут же разглядел.

— А тебя Робин обыскалась! — громко сказал я Бриттней. — А ты, оказывается, шляешься где-то… — я резко развернулся, оглядывая улицу. — здесь.

Бриттней и Майкрофт не изменились в лицах. То ли ожидали, что я появлюсь в таком состоянии, то ли случилось нечто похуже пьяного меня.

Часть мартини выплеснулась на землю, когда я споткнулся о свои же ноги. Подойдя к Майкрофту на почтительно дальнее расстояние, я склонил голову набок.

— И что случилось? Что такого важного, а? Я не хотел сюда ехать.

Мои глаза поплясали к зданию разведки. Стыд и срам. Стыд и срам.

— Эдвард, послушай, — начал Холмс, перенеся зонтик из одной руки в другую.

Мой взгляд остекленел, смотря куда-то вдаль, куда-то, где летали чайки. Я ощутил себя всем и никем. Приятно. Интересно, можно снова попасть в то состояние, где всё было игрой?

— Ты слышишь? — громкий голос Холмса.

Я очнулся и растерянно посмотрел на политика.

— Что?

Тот прикрыл глаза, ещё сильнее раздражаясь от моего поведения.

— Твой дядя переписал «Молодого бога» на тебя. — произнёс Холмс.

Я хмурюсь, переведя взгляд на Императрицу. Теперь ясно почему у неё вид как у льва, которого сместили с должности вожака. Губы плотно сжаты, взгляд резкий.

— Когда?

Если честно, меня этот поворот не удивил. Не то чтобы я ждал, пока дядя пошлёт этот конкретный знак внимания, но это действительно было словно само собой разумеющееся. Джим был способен на это. И в итоге сделал то, что намеривался.

— Это лежало у въезда в здание. — Холмс выудил из кармана предмет и протянул мне его. — Там была записка с твоим именем, но ничего более на ней не было.

Синяя бархатная коробочка. Это точно она. Та, что я обнаружил в тумбочке у кровати дяди. Что в ней на этот раз? Снова кольцо?

Я принял подарок слегка дрожащими от выпивки пальцами. Всё перед глазами плыло, и я не контролировал свою мимику.

— Ты всё знал?! — кинулась на меня Бриттней.

— Спроси у своих карт. — ответил я и поднял крышку.

Ключ. Там лежал ключ.

— Это от клуба?

— Да.

Я снова улыбнулся. Коробочку я с размаху (на какой был в данном состоянии способен) выкинул в Темзу, а ключ положил на раскрытую ладонь.

— Меня схватили какие-то… — Бриттней старалась держаться, но была очень возмущена. — Они заставили меня подписать!

Я всё ещё разглядывал ключ, будто он состоял из тысячи деталей и узоров.

— Круто-о-о-о… — задумавшись, протянул я. — Ты его видела?

— Кого? — сцепя зубы, уточнила Императрица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Эротическая литература / Слеш / Романы / Современные любовные романы