Читаем Молодой бог (СИ) полностью

И тут поезд снова поехал. Только в обратную сторону. Я завертел головой, пытаясь понять, что происходит. И тут я увидел в окошко, что на станции остались стоять все вагоны кроме нашего. А, теперь понятно. Нас отцепили и прицепили к другому локомотиву. И куда же мы едем?

За окна вернулся уже знакомый пейзаж полей и моря. Я стал внимательно и напряжённо следить за происходящим, ерзая на сиденье. Через пару минут мне показалось, что мы переместились на другие пути, расположенные ближе к морю. Это побудило меня пересесть на другой ряд на кресла за Джимом. Да, точно. Теперь мы приближались к воде. Я как можно сильнее вдавил лицо в стекло, чтобы рассмотреть как мы вообще едем по полю. Я заметил, что за нами тянутся почти незаметные пути и заросшие травой шпалы. Интересно.

— По этим путям возят вагоны с отловленной рыбой или камни с берега. — стал объяснять Джим.

— И что тогда тут делает пассажирский вагон? — ехидно спросил я, зная, что дело обязательно криминальное.

Джим загадочно промолчал. В его репертуаре. Он, видимо, обожает делать сюрпризы.

Тем временем мы почти достигли границы, где кончалась суша и начиналась вода. Я заметил мельком впереди нечто напоминающее баржу. Ну, разумеется это баржа. Не по воде же мы дальше поехали. Вагон превратился в пароход, и я глядел уже на зелёную полоску земли, становящуюся всё меньше. Видеть воду вокруг себя завораживающе, зная, что если что пойдёт не так, то вся эта махина затонет за минуту и унесёт с собой на дно всех поголовно, никого не спросив. Плыли мы едва двадцать минут. И нашей целью был остров.

— Я вижу дома. — я поделился своими наблюдениями. — Это же единственный обитаемый островок в этом море?

Джим подтверждающе угукнул. Я, чтоб лишний раз не демонстрировать своё невежество, полез в телефон и разузнал, что мы на подходе к острову Ратлин. К моему удивлению баржа продолжала плыть с той же скоростью даже когда над нами стали возвышаться крутые утёсы. Должно быть, это очередной фокус.

Тень от острова накрыла нас, спрятав солнце. Я сел в кресло и стал наблюдать уже без ёрзанья. Становилось как-то не по себе с каждой минутой. Казалось, в любую минуту паром наткнётся на землю, и всё полетит с треском и визгом. Но после того, как перед моими глазами предстала картина вхождения в этот самый утёс, надежда на скорую остановку пропала. Тьма поглотила нас, но лишь на пару секунд. В вагоне зажглись лампы. Мы были в пещере. За окнами слабо различались скалы и природные стены. Я пересел в соседнее кресло и наклонился к спинке кресла передо мной.

— Может уже скажешь, что мы тут делаем?

— А что, тебе не по себе? — услышал я наигранно удивлённый голос дяди.

— Я никогда не был в пещере. — признался я. — Особенно в такой.

— Ну, — раздался негромкий смешок. — и думаю, что никогда не сидел своей задницей на тротиле.

Я тут же вскочил и посмотрел на кресло, как на чудовище, выползшее со дна Марианской впадины. И снова Джим смеялся.

— Тебе нечего беспокоиться. — сказал он. — Если конечно у тебя не завалялась щепотка тенереса.

Я стал изучать глазами вагон. Ну, конечно. Мой отец же организовывал такие перевозки. Я попытался оторвать сиденье от спинки. Куда они засунули всё добро? Джим остановил меня.

— Подожди и всё увидишь. — он поднялся наконец-то со своего кресла. — Мы почти на месте.

Пещера становилась всё более различимой из-за многочисленных прожекторов, крепившихся к стенкам. Наш транспорт стал сбавлять скорость. Двое сопровождавших нас мужчин тоже встали на ноги и пошли к выходу. Джим и я шли сзади. Когда вагон наконец-то остался позади, я учуял этот особенный запах. Морская вода вперемешку с известняком. Наш небольшой поезд, оказывается, всё ещё находился на рельсах, специально прикреплённых к широкой платформе. Я был под впечатлением от торчащих сверху острых каменных сосулек и этой странной атмосферы. Когда мы сошли с баржи, то очутились на обычном асфальте. Далее располагался большой комплекс из сооружений, напоминающий казармы.

Джим развернул меня к барже, и я увидел, как из вагона выносили целые кресла и контейнеры, крышками для которых служили квадраты пола, по которому я ходил в вагоне.

— Ну, нихрена себе. — выдал я, смотря на это беззаконие.

Джим был доволен моей реакцией. Мы направились к комплексу. Охрана на посту нам ничего не сказала, а просто пропустила через ворота. Здесь было довольно много людей, и все они сейчас занимались прибывшей поставкой.

— Здесь готовят бомбы? — риторический вопрос.

— И огнестрельное оружие.

Я издал какой-то звук передающий моё волнение. Не знаю, что это за волнение: восхищение или страх. Оказавшись в большом амбароподобном помещении, я понял, что мне страшно. Передо мной предстали сотни ящиков, в содержании которых сомневаться не стоило.

— Господи. — вырвалось у меня.

Мне сразу захотелось на воздух, потому что в голову сразу полезли мысли, что каждый этот ящик — смерть сотен людей, время и жизнь одного, а то и десяти агентов спецслужбы, а также огромные деньги. В моих глазах потемнело. Но потемнело по особенному. Кровь. Всё заливала кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Эротическая литература / Слеш / Романы / Современные любовные романы